Beispiele für die Verwendung von "По всему миру" im Russischen

<>
Он знаменит по всему миру. He's famous around the world.
Мы ищем партнеров по всему миру we are looking for partners worldwide
Мультиязычная поддержка клиентов и офисы представительств по всему миру Multilingual customer support team & representative offices across the globe
Ранее можно было лишь заключать долговременные соглашения с дистрибьюторами, которые не могли предложить гарантии по всему миру и послепродажное обслуживание и поддержку. Previously, it had only been possible to establish long-term agreements with distributors that could not offer world-wide warranty and after-sales service and support.
По всему миру в 11 разных временных зонах. Right across the world, in 11 different time zones.
И подобное - по всему миру. Again, similar story around the world.
Office 365 по всему миру (+GCC) Office 365 Worldwide (+GCC)
Я хочу создать локальное движение производителей гигиенических прокладок по всему миру. I want to make this as a local sanitary pad movement across the globe.
В-третьих, Кругман решает платить работникам Apple по всему миру «прожиточный минимум» на уровне американской минимальной зарплаты независимо от местного уровня зарплат. Third, CEO Krugman would agree to pay Apple employees world-wide a living wage (equivalent to the U.S. minimum wage), irrespective of local wage rates.
По всему миру люди совершают что-то невообразимое: Right across the world, people are doing the unthinkable:
Демократия постепенно распространяется по всему миру. Democracy is slowly spreading around the world.
Империя марионеток сейчас распространилась по всему миру. The Muppet empire is now worldwide.
По всему миру вы можете видеть эту тенденцию - мужчины хотят сертификат. All across the globe, you have this tendency of men wanting a certificate.
Руководство и критерии для служб движения судов во внутренних водах (Руководство СДС для внутреннего судоходства) (по всему миру), рекомендация МАМС V-120, июнь 2001 г.; Guidelines and Criteria for Vessel Traffic Services in Inland Waters (Inland VTS Guidelines), (world-wide), IALA recommendation V-120, June 2001, 2001
Я думаю, новым является возможность мнгновенно обмениваться информацией независимо от границ по всему миру. But I think what's new is that we now have the capacity to communicate instantaneously across frontiers right across the world.
По всему миру люди требуют перемен. Around the world, people are demanding change.
Услуги для институциональных клиентов по всему миру Tailor-made Services for Institutions Worldwide
То, что первоначально было просто финансовым кризисом, стало экономическим кризисом, распространяющимся по всему миру. What was a purely financial crisis has become an economic crisis, spreading across the globe.
Когда оборот международной монополии превышает валовой внутренний продукт стран среднего размера, решения корпорации могут иметь сильное воздействие на повседневную жизнь сотен тысяч рабочих и миллионов потребителей по всему миру. When the turnover of large multinationals exceeds the GDP of medium-sized countries, corporate decisions can have a decisive influence on the daily life of hundreds of thousands of workers and millions of consumers world-wide.
В тяжелые времена, людям приходилось делать все самим, и по всему миру, в Оксфорде, Омахе, или Омске, вы можете наблюдать необычайный рост городского фермерства, людей, превращающих землю, крыши, баржи во временные фермы. When times are hard, people have to do things for themselves, and right across the world, Oxford, Omaha, Omsk, you can see an extraordinary explosion of urban farming, people taking over land, taking over roofs, turning barges into temporary farms.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.