Beispiele für die Verwendung von "Поддержание мира" im Russischen
Поддержание мира заключается в храбром обращении к по-настоящему жизненным проблемам другой стороны.
Peacemaking is about courageously addressing the other side's genuinely vital concerns.
В этом году бюджет ООН на поддержание мира составит 8 миллиардов долларов США.
This year, the UN peacekeeping budget will total $8 billion.
Так что, Нобелевский комитет по премии мира упустил ценную возможность отправить посыл надежды 1,2 миллиардам мусульман во всем мире, посыл, который избавил бы мир от огромной глобальной иллюзии относительно того, что поддержание мира является "делом белых людей".
Hence, the Nobel Peace Prize Committee has squandered a valuable opportunity to send out a message of hope to the world's 1.2 billion Muslims, one that would have rid the world of the grand global illusion that peacemaking is a "white man's burden."
Поддержание мира: тыловая поддержка операций по поддержанию мира; последствия для эффективного и действенного использования ресурсов.
Peacekeeping: backstopping of peacekeeping operations; impact on efficient and effective use of resources.
Сохранение мира, предотвращение кризисов и их урегулирование, а также поддержание мира стоят в ряду самых благородных задач нашей Организации.
The preservation of peace, crisis prevention and management and peacekeeping are among the noblest tasks of our Organization.
Поддержание мира является ключевым инструментом обеспечения безопасности людей, концепции, нацеленной на защиту безопасности людей и ставящей людей на первое место.
Peacekeeping is a key instrument in building human security, a concept that aims to protect the security of people and puts people first.
В некоторых случаях оба процесса — поддержание мира и миростроительство — могут осуществляться параллельно, но это продолжается не слишком долго, для обеспечения гладкого перехода.
In some cases, both processes — peacekeeping and peacebuilding — could overlap for a definite period, but not too long, for a seamless transition.
Особо освещаются темы, представляющие первоочередной интерес, включая поддержание мира, права человека, экономическое и социальное развитие, развитие событий в Африке и палестинский вопрос.
Special focus is given to subjects of priority interest, including peacekeeping, human rights and economic and social development, as well as to developments concerning Africa and the question of Palestine.
Например, они должны пригласить к участию США или же предложить им продолжить свое участие в сотрудничестве, направленном на поддержание мира и обеспечения безопасности.
The US, for example, should be made welcome to participate – or continue to participate – in peacekeeping and security cooperation.
Мандаты МООНК и ВАООНВТ включают не только миростроительство и поддержание мира, но и организацию выборов, создание организационной базы, восстановление законности и многие другие задачи.
The mandates of UNMIK and UNTAET included not just peace-building and peacekeeping, but the organization of elections, institutional capacity-building, restoration of the rule of law and many other responsibilities.
Наконец, он обращает внимание на приложение IV к докладу, в котором представлена таблица, демонстрирующая фактические размеры взносов на поддержание мира на период 2007-2009 годов.
Lastly, he drew attention to annex IV to the report, which contained a table illustrating the effective rates of assessment for peacekeeping for the period 2007-2009.
Однако важно помнить, что поддержание мира и миростроительство не обязательно являются этапами в каком-то линейном процессе — они взаимосвязаны, переплетены и порой дополняют друг друга.
It is important to remember, however, that peacekeeping and peacebuilding are not necessarily the endpoints of a linear process — they are interlinked, interwoven and, at times, interdependent.
И теперь всей нашей работе - финансирование в целях развития, социальные расходы в богатых странах и бедные, Цели Развития Тысячелетия, поддержание мира - угрожает глобальный финансовый кризис.
And now all of our work - financing for development, social spending in rich nations and poor, the Millennium Development Goals, peacekeeping - is endangered by the global financial crisis.
И какое бы большое место ни занимало сейчас поддержание мира в нашей повестке дня, мы не должны терять из виду сложные гуманитарные операции, которые нас ожидают.
As much as peacekeeping is now on our agenda, we should not lose sight of the complex humanitarian operations that are awaiting us.
В сегодняшнем постоянно изменяющемся мире этот пункт повестки дня имеет огромное значение и остается в центре внимания во многих ключевых областях, включая поддержание мира и миростроительство.
In today's ever-changing world, this agenda item has taken on great importance and remains the focal point of action in many key areas, including peacekeeping and peacebuilding.
В период после окончания «холодной войны» установление мира, поддержание мира и постконфликтное миростроительство в контексте гражданских войн стали инструментами оперативной деятельности Организации Объединенных Наций по обеспечению международного мира и безопасности.
Since the end of the cold war, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peacebuilding in civil wars have become the operational face of the United Nations in international peace and security.
Среди миссий по поддержанию мира ВСООНЛ служат образцом успеха; поддержание мира и национальное сопротивление оказались двумя основополагающими предпосылками освобождения от оккупации — права, закрепленного в Уставе Организации Объединенных Наций и международном праве.
UNIFIL was a success story among peacekeeping missions; peacekeeping and national resistance had proven to be two fundamental prerequisites for liberation from occupation, a right enshrined in the Charter of the United Nations and international law.
Отметив, что поддержание мира стало ведущим видом деятельности Организации, министры выразили удовлетворение в связи с тем, что неприсоединившиеся страны в настоящее время предоставляют более 80 процентов находящегося на местах контингента миротворческих миссий.
Noting that peacekeeping has become the flagship activity of the Organisation, the Ministers expressed satisfaction that the Non-Aligned Countries currently provide more than 80 % of peacekeeping personnel in the field.
Отметив, что поддержание мира стало главным видом деятельности Организации, министры выразили удовлетворение в связи с тем, что неприсоединившиеся страны в настоящее время предоставляют более 80 процентов находящегося на местах контингента миротворческих миссий.
Noting that peacekeeping has become the flagship activity of the Organisation, the Ministers expressed satisfaction that the Non-Aligned Countries currently provide more than 80 % of peacekeeping personnel in the field.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung