Beispiele für die Verwendung von "Подрывная" im Russischen

<>
Подрывная сила языка была признана ещё с древних времен в цензуре, в запрещённых книгах, фразах и словах. Now language's subversive power has been recognized throughout the ages in censorship, in books you can't read, phrases you can't use and words you can't say.
Европейская комиссия прогнозирует, что обмен peer-to-peer будет развиваться как подрывная сила для экономики, так как уже сейчас доход от такого обмена становится значительным в застойном рынке труда силы. The European Commission predicts that peer-to-peer sharing, now an income booster in a stagnant labor market, will evolve into a disruptive economic force.
если такая террористическая подрывная деятельность осуществляется во время массовой демонстрации или шествия или публичного собрания, все демонстрации, шествия или публичные собрания где бы то ни было запрещаются в течение фиксированного срока, не превышающего шести месяцев; in the case such terrorist subversive activity has been performed in a mass demonstration or procession or public gathering, all demonstrations, processions or public gathering in any place will be prohibited for a fixed period not exceeding six months;
если такая террористическая подрывная деятельность в виде издания или распространения того или иного печатного издания осуществлялась через посредство какого-либо органа организации, издание или распространение экземпляров такого печатного издания запрещается в течение фиксированного срока, не превышающего шести месяцев; in the case such terrorist subversive activity involving the printing or distribution of a journal has been performed by means of any organ of the organization, the printing or distribution of copies of such journal shall be prohibited for a fixed period not exceeding six months;
По этой причине власти расценивали эту музыку как исключительно подрывную. For that reason, the authorities viewed it as profoundly subversive.
Так насколько же страшны "подрывные" технологии? How Scary is Disruptive Technology?
Сэр, подрывной капсюль связан с передатчиком. Sir, the blasting cap's wired to a receiver.
К нему не допускают адвоката и посетителей с момента его заключения по обвинению в шпионаже и подрывной деятельности. He has not had access to a lawyer nor any visitors since being jailed for espionage and undermining the state.
Подрывные элементы молодежи в Гитлеровской Германии - "Swing Jugend" - тайно слушали джаз. Subversive youths in Hitler's Germany - the "Swing Jugend" - secretly listened to jazz.
Внедрение "подрывных" технологий никогда не было лёгким. Implementing disruptive technologies is never easy.
Кроме того, никто не может использовать взрывчатые вещества или заниматься подрывной работой без лицензии комиссара полиции и не удовлетворяя требованиям, установленным в законе. Furthermore, no person is permitted to handle explosives or carry out blasting work without meeting conditions set forth in the Act and having received a licence from a police commissioner.
С этой точки зрения критические взгляды Лю Сяобо были действительно подрывными. From this perspective, Liu Xiaobo's critical views were indeed subversive.
То есть это изменение я считаю огромным подрывным изменением. So this change, I believe, is a huge disruptive change.
Сочетание сексуальности и неприкосновенности частной жизни обладает анархическим, подрывным влиянием на граждан. The combination of sexuality and privacy has an anarchic, subversive effect on citizens.
Едва ли их можно считать первой подрывной технологией из существующих: It is hardly the first disruptive technology to come along:
Публикация монографии и сборника стихотворений, антология подрывной литературы, превращение старого сарая в готический замок. A series of new tactile collages, the publication of a monograph and a collection of poems, an anthology of subversive literature, the conversion of an old barn into a gothic castle.
В экономическом смысле ИКТ являются "подрывными", т.е. они вытесняют существующие, более дорогостоящие способы работ. In economic terms, information and communications technologies are "disruptive," meaning that they will outcompete the existing, more expensive ways of doing things.
Есть такой человек, сочинитель подрывной литературы, так вот он как раз и жаждал твоей крови. There is also a certain man a writer of subversive literature who has been howling for your blood.
Аналогично, необходимо продолжать усилия по ослаблению подрывного влияния Ирана в регионе, а также учитывать региональные амбиции Турции. Likewise, efforts to weaken Iran's disruptive influence in the region must be maintained, while Turkey's regional ambitions must be kept in mind.
Меня информировали, разумеется это были не вы, что там есть один подрывной элемент, некто Дельгадо Фитцью. I have been informed, not of course by you, that there is a subversive element on Cascara, one Delgado Fitzhugh.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.