Exemples d'utilisation de "Получив" en russe
Получив код, введите его и щелкните Проверить.
Enter the code when you receive it, and then click Verify.
Студенты радуются, получив возможность использовать эти данные.
We find that students get very excited when they can use this.
Получив код, введите его и нажмите кнопку Отправить.
When you receive the code, enter it and select Submit.
Получив наследство, она хочет на время уехать.
Now that she's inherited, she intends to get away from here for a time.
Получив такое уведомление, вы должны удалить соответствующие публикации.
When you receive a delete, you must delete the affected posts.
Получив его, вы будете как пёс, догнавший машину.
If you got it, you'd be like the dog that caught the car.
Получив платеж, мы отправим вам подтверждение по электронной почте.
Once your payment has gone through, you'll receive a purchase confirmation.
Однажды получив вредную привычку, трудно избавиться от неё.
Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it.
Руководство аэропорта разрешило вылет борта, получив деньга за топливо.
Management of the airport permitted departure of the craft after receiving money for fuel.
Получив повреждение, лес не возвращается к исходному состоянию.
You get a disturbance, the forest doesn't come back the way it was.
Получив один из этих запросов, ваш сервер должен выполнить следующие действия.
When your server receives one of these requests, it needs to:
Кто, получив такие ожоги, не ляжет в больницу?
Who gets those kind of burns who doesn't go to the hospital?
Получив эту информацию, я, мягко выражаясь, был потрясен, говоря дипломатическим языком.
When I received this information, I was astonished, to put it mildly and diplomatically.
Получив компьютеры от поставщика, вы устанавливаете на них необходимое программное обеспечение.
After you receive the computers from the vendor, you install the required software on the computers.
Но иногда, я думаю, получив образование, человек что-то теряет:
I think sometimes people, when they get educated, lose it:
Пограничники, не получив инструкции и не зная, что делать, открыли пункты перехода.
Border guards, receiving no instructions and not knowing what else to do, opened them up.
Вы тоже можете быть творцами своей судьбы, получив хорошее образование.
And by getting a good education, you too can control your own destiny.
Получив письменное уведомление со своими Кодами доступа, вы должны немедленно уничтожить его.
If you receive a written notification of your Access Codes, you must destroy the notification immediately.
Как преподаватель, получив все ответы, вы захотите дать правильный ответ.
And as teachers, after you get all the answers, you like to give them the correct answer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité