Exemples d'utilisation de "Помещения" en russe
Traductions:
tous3042
premise715
premises714
room489
accommodation373
location93
placement61
placing25
putting8
closet2
autres traductions562
Организация Объединенных Наций обеспечивает помещения, включая складские и коммунальные сооружения.
United Nations provides accommodation including storage facilities and utilities to troop/police contributor.
Место проведения обновляется, а название помещения добавляется в поле «Кому».
The location is updated and the room name is added to the To line.
В связи с пунктом 136 просьба сообщить, какие критерии используются для помещения несовершеннолетних в приемники-распределители.
With reference to para. 136, what criteria exist for placement of minors in holding cells?
Настоятельно рекомендуется скачать обновления ядра и определений на сервер Exchange до помещения его в рабочую среду.
We strongly recommend that, prior to placing your Exchange server in production, you download engine and definition updates.
Отправка — процесс помещения сообщений в очередь отправки.
Submission is the process of putting messages into the Submission queue.
Переборки, отделяющие жилые помещения от машинных помещений, должны быть газонепроницаемыми.
The bulkheads separating the accommodation from the machinery spaces shall be gas-tight.
Таким образом, к концу 2007 года общая численность сотрудников УВКПЧ, занимающих новые служебные помещения, составит 270 человек.
Thus, by the end of 2007, the total number of OHCHR staff occupying the new office location would be 270.
С момента его помещения в открытое учреждение в июле 2005 года и по настоящее время автор не пытался скрыться.
From the time of his placement in an open institution in July 2005 until the present time, he has not attempted to abscond.
Неисполнение родителями своих обязанностей, насилие и жестокое обращение становятся причинами лишения родительских прав и помещения детей в государственные заведения по опеке и в исправительные учреждения.
Parental neglect, violence and abuse lead to deprivation of parental rights and placing children in state care institutions and correctional facilities.
Это можно осуществить посредством помещения этих активов в национальные фонды благосостояния и распределения частей этих фондов среди граждан бесплатно.
This can be done by putting these assets into national wealth funds and distributing the funds’ shares to citizens at no cost.
Примечание 13 Служебные помещения и отсроченные поступления
Note 13 Office premises and deferred income
В этом комплексе имеются прекрасные помещения для конференций, а также гостиница.
This building has outstanding congress facilities, including hotel accommodation.
Такие почтовые ящики назначаются для определенного помещения, предназначенного для проведения собраний, например конференц-зала, аудитории и лаборатории.
These mailboxes are assigned to meeting locations, such as conference rooms, auditoriums, and training rooms.
Поскольку диагностика выполняется до помещения зародыша в матку женщины, становится возможным полностью исключить специфические генетические нарушения без прерывания установившейся и развивающейся беременности.
Because the diagnosis is made prior to placement of the embryo in the woman's uterus, the exclusion of specific abnormalities is possible without terminating an established, ongoing pregnancy.
Сторона заменяет В-ССВ до конца их периода годности путем помещения другой единицы установленного количества на счет аннулирования обязательств, ведущийся в ее реестре для этой цели.
The Party shall replace the T-CER before the end its validity period by placing another unit of assigned amount in a cancellation account maintained in its registry for this purpose.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité