Beispiele für die Verwendung von "Понимается" im Russischen mit Übersetzung "understand"

<>
Что понимается под установлением " существенных требований "? What is understood by the term " essential requirements”?
Миссис Буллок, судом понимается, что вы. Mrs. Bullock, it's the court's understanding that you've pl.
Но результирующий эффект этих программ понимается с трудом. But the actual net effects of these programs are poorly understood.
Под личным кошельком понимается лицевой счет клиента в компании. Personal wallet is understood as a personal account of a client.
"Политика Солнечного Света" Южной Кореи лучше всего понимается как "безоговорочное участие". South Korea's "Sunshine Policy" is best understood as "unconditional engagement."
Понимается, что архивирование необработанных данных не подменяет собой архивирование окончательно обработанных данных. It is understood that archiving raw data does not replace the archiving of final data products.
Эта гипотеза лучше всего понимается в контексте теории экономиста Джозефа Шумпетера о деловом цикле. This hypothesis is best understood in the context of the economist Joseph Schumpeter’s theory of the business cycle.
Под незаконным оборотом понимается деятельность, направленная на получение личной выгоды и ориентированная на продажу товара. Trafficking was understood to be an activity undertaken for personal gain and oriented towards the sale of goods.
Под сексуальной дискриминацией обычно понимается дискриминация по признаку пола, семейного положения, беременности или семейных обязанностей. Sexual discrimination is generally understood as discrimination based on sex, marital status, pregnancy or family responsibility.
Под мониторингом понимается комплексная деятельность, включающая проведение измерений или расчетов выбросов, определение баланса масс и т.д. Monitoring is to be understood as an overall activity, comprising measuring or calculating of emissions, mass balancing, etc.
Влияние биологической вариативности часто понимается не полностью, что означает, что мы недооценили его вклад в решение глобальных проблем. The impact of biodiversity is often insufficiently understood, which means that we have undervalued its contribution to tackling global challenges.
Экономическое обоснование промышленной политики убедительно, если она понимается как средство координации стратегии, объединения рисков и обеспечения общественных благ. The economic case for industrial policy is compelling, so long as it is understood as a vehicle for strategy coordination, risk pooling, and the provision of public goods.
Во-первых, расхождение принципов проведения кредитно-денежной политики между США и другими большими экономиками уже повсюду понимается и ожидается. First, the divergence of monetary policies between the US and other major economies is already universally understood and expected.
Однако в этой связи термин " экстремизм " понимается в том смысле, который придает ему политология, а не в его правовом значении. In this respect, however, the term “extremism” is understood within the meaning ascribed to it by political science rather than within its legal dimension.
В заключение, под ядерными материалами для ядерного оружия или ядерных взрывных устройств, как правило, понимается оружейный уран и оружейный плутоний. In conclusion, typically, the nuclear materials for nuclear weapons or nuclear explosive devices have been understood as weapon-grade uranium and weapon-grade plutonium.
Он спрашивает, понимается ли термин " террористические акты " именно так, как он определен в статье 230 Уголовного кодекса, или же он подразумевает более широкое понятие. He asked whether that understanding of the term “terrorist acts” was the same as that defined in article 230 of the Criminal Code, or whether it related to a broader concept.
Но это не освобождает нас от ответственности должным образом дать определение коррупции - и признать очевидные и важные культурные отличия в том, как она понимается. But that does not absolve us of the responsibility to define corruption properly - and to acknowledge obvious and important cultural differences in how it is understood.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, отражает ли формулировка этого проекта пункта должным образом концепцию " договора лицензирования ", как она понимается Рабочей группой. The Working Group may wish to consider whether the wording of the draft paragraph adequately reflects the notion of “licensing contract”, as understood by the Working Group.
При этом далее понимается, что Генеральный секретарь будет продолжать мобилизовывать взносы в объеме, равном предполагаемым расходам Суда по истечении первых 24 месяцев его функционирования. It is further understood that the Secretary-General will continue to seek contributions equal to the anticipated expenses of the Court beyond its first 24 months of operation.
Согласно буддистским традициям Бутана, счастье понимается не как приложение к товарам и услугам, а как результат серьезной работы по внутреннему самопознанию и сострадания к другим. Bhutan's Buddhist tradition understands happiness not as attachment to goods and services, but as the result of the serious work of inner reflection and compassion toward others.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.