Beispiele für die Verwendung von "Постановила" im Russischen
Секция постановила заключить в скобки таблицу допусков и раздел " IV.
The Section decided that the table of tolerances, and section “IV.
В августе судья постановила, что город нарушил конституцию в том, как он выполнял программу по уличным задержаниям и допросам.
The judge had ruled in August the city violated the Constitution in the way it carried out its program of stopping and questioning people.
Она постановила, что эта омела больше никогда не будет использоваться как оружие и она будет местом для поцелуев для всех, кто прошел под ней.
She decreed that mistletoe would never again be used as a weapon and that she would place a kiss on anyone who passed under it.
Рабочая группа постановила применить к этому делу правило шести месяцев.
The Working Group decided to apply the six-month rule to this case.
Бразилия, разочарованная непримиримостью Америки, предъявила иск против американских субсидий на хлопок в ВТО, которая постановила, как поставновил бы почти любой экономист:
Brazil, frustrated with America's intransigence, brought a case against US cotton subsidies before the WTO, which ruled as almost any economist would:
Рабочая группа постановила применить в этом случае положение о шестимесячном сроке.
The Working Group decided to apply the six-month rule to this case.
Судья постановила, что офицеры полиции нарушили гражданские права десятков тысяч людей, необоснованно обращаясь к чернокожим и латиноамериканцам по программе "остановить-и-обыскать".
The judge had ruled that police officers violated the civil rights of tens of thousands of people by wrongly targeting black and Hispanic men with its stop-and-frisk program.
Генеральная Ассамблея постановила безотлагательно провести специальное торжественное заседание по пункту 58 повестки дня.
The General Assembly decided to immediately hold the special commemorative meeting under agenda item 58.
Проект Нет-ГМО, все более и более влиятельная организация маркировки, постановила, что 33,000 продуктов, имеющие их печать не должны использовать синтетическую биологию.
The Non-GMO Project, an increasingly influential labeling organization, has ruled that the 33,000 products carrying its seal must not use synthetic biology.
Специализированная секция постановила объединить стандарты на ранний и продовольственный картофель в один стандарт.
The Specialized Section decided to combine the standards on early and ware potatoes.
Апелляционная камера также подтвердила вину Обеда Рузинданы, а также приговор, предусматривающий лишение свободы на 25 лет, и постановила, что апелляция Обвинителя не является приемлемой.
The Appeals Chamber also confirmed the guilt of Obed Ruzindana, as well as the sentence of 25 years'imprisonment, and ruled that the Prosecutor's appeal was inadmissible.
В отношении этих 14 случаев Рабочая группа постановила применить положение о шестимесячном сроке.
The Working Group decided to apply the six-month rule to these 14 cases.
Комиссия напомнила, что на своей тридцать девятой сессии в 2006 году она постановила, что Рабочей группе II (Арбитраж и согласительная процедура) следует провести пересмотр Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
The Commission recalled that at its thirty-ninth session, in 2006, it had agreed that Working Group II (Arbitration and Conciliation) should undertake a revision of the UNCITRAL Arbitration Rules.
На основе этой информации Рабочая группа постановила применить к этому делу правило шести месяцев.
Based on this information, the Working Group had decided to apply the six-month rule to the case.
Бразилия, разочарованная непримиримостью Америки, предъявила иск против американских субсидий на хлопок в ВТО, которая постановила, как постановил бы почти любой экономист: субсидии искажают мировую торговлю и потому запрещены.
Brazil, frustrated with America’s intransigence, brought a case against US cotton subsidies before the WTO, which ruled as almost any economist would: the subsidies distort world trade and are therefore prohibited.
СРГ постановила провести свою вторую сессию в ходе следующего сессионного периода (ноябрь 2006 года).
The AWG decided to hold its second session during the next sessional period (November 2006).
Она постановила, что показания будут заслушаны в соответствии с правилом 70 (В)- (G) и что два представителя соответствующего правительства могут присутствовать в зале судебных заседаний во время дачи показаний.
It ordered that the evidence be heard in accordance with rule 70 (B)- (G) and that two representatives of the Government concerned could be present in the courtroom during the testimony.
Рабочая группа постановила назначить координатора по каждому из предложенных международных, региональных и местных проектов;
The working group decided to establish a focal point for each international, regional and local project;
Так, например, Группа экспертов ГАТТ экспертов по делу " Соединенные Штаты Америки- налоги на автомобили " (1994 год) постановила, что корпоративные правила средней топливной экономичности (КАФЕ) ставят некоторые типы автомобилей в невыгодное положение.
For example, the GATT Panel on “United States- Taxes on Automobiles” (1994) ruled that the Corporate Average Fuel Economy (CAFE) regulation discriminated against certain foreign cars.
Специализированная секция также постановила внести в раздел " 5- Описания тушек и их частей " следующие поправки:
The Specialized Section also decided to introduce the following amendments into section “5- Carcases and Parts descriptions”:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung