Beispiele für die Verwendung von "Постановка" im Russischen mit Übersetzung "setting"
Übersetzungen:
alle200
production46
setting41
statement35
placing8
staging3
instruction2
theatrical2
producing1
andere Übersetzungen62
Постановка достижимых целей имеет такое же значение, как и выбор надлежащих инструментов политики.
The setting of achievable goals is as important as the selection of appropriate policy tools.
Постановка целей может побороть инерцию, но все должны быть заинтересованы в их установлении: страны, государства, города, организации, компании и люди во всем мире.
Setting goals can overcome inertia, but everyone must have a stake in establishing them: countries, states, cities, organizations, companies, and people everywhere.
Наилучший подход к решению этой задачи — постановка промежуточных целевых показателей на страновом уровне на следующие три-пять лет исходя из показателей на 2015 год.
The best way of achieving this is by setting intermediate targets at the country level for the next three to five years that are in line with those for 2015.
В своей вступительной речь д-р Кристин Дурбак, Председатель и главное должностное лицо организации «Всемирная передача информации», пояснила, что постановка цели и ее достижение — это разные вещи.
In her opening speech Dr. Christine Durbak, Chair and CEO of World Information Transfer, explained that setting a goal is one thing — reaching the goal is another.
Со своей стороны Бернанке возглавил интеллектуальный отпор планированию темпов инфляции центральными банками, утверждая, что постановка цели для ежегодной инфляции является полной и достаточной структурой для валютной политики.
For his part, Bernanke led the intellectual charge toward inflation targeting by central banks, arguing that setting a target for annual inflation was a full and sufficient framework for monetary policy.
Этот процесс – постановка четких целей, подбор верного подхода и затем измерение результатов для получения обратной связи и совершенствование подхода – помогает нам поставлять средства и услуги всем, кому они необходимы.
That process – setting clear goals, picking the right approach, and then measuring results to get feedback and refine the approach continually – helps us to deliver tools and services to everybody who will benefit.
Постановка вопроса о создании рабочих мест и борьбе с нищетой в центр макроэкономической политики, например посредством установления национальных целевых показателей повышения уровня занятости и разработки политики, направленной на их достижение в интересах людей всех возрастов;
Place employment growth and poverty reduction at the heart of macroeconomic policies, for example, by setting national employment growth targets and preparing policies for their achievement for the benefit of people of all ages;
Постановка задачи: Разработка комплексной системы сопоставимой на международном уровне статистики окружающей среды в целях оказания содействия правительствам в определении и корректировке мер в области регламентации, налогообложения и рационального использования ресурсов, оказывающих непосредственное или косвенное влияние на окружающую среду.
Problem Statement: To develop an integrated system of internationally comparable environmental statistics capable of assisting governments in setting and adjusting regulatory, taxation and resource management policies which directly or indirectly affect the environment.
Важным этапом в истории Организации яв-ляется постановка в Лиме задачи, заключающейся в том, чтобы обеспечить к 2000 году увеличение доли развивающихся стран в производстве добавленной стоимости в мировой обрабаты-вающей промышленности до 25 процентов; сегодня развивающиеся страны на полпроцента не дотягивают до этой цифры.
A milestone in the Organization's history had been the setting of the Lima target of a 25 per cent share in world manufacturing value added for the developing countries by the year 2000; today, the developing counties were but a half percentage point short of that target.
Эта новая программа повышения квалификации нацелена на повышение результатов работы отдельных сотрудников, коллектива и организации путем обучения таким основополагающим элементам, как постановка конкретных, поддающихся оценке, достижимых, актуальных и привязанных к срокам целей и подготовка конструктивных взаимных отзывов, и посредством включения стратегических планов обучения и повышения квалификации на каждый аттестационный период с целью содействовать развитию карьеры сотрудника.
This new development programme aims to improve individual, team and organizational performance by teaching such fundamental elements as setting specific, measurable, achievable, relevant and time-bound goals and giving and receiving constructive feedback and through the inclusion of strategic learning and development plans to facilitate a staff member's career development for each appraisal period.
Этот короткий, веселый доклад предлагает отличный способ постановки и достижения целей.
This short, lighthearted talk offers a neat way to think about setting and achieving goals.
Действие 8. Отмена изменений, внесенных в настройки DNS, для прекращения постановки сообщений в очередь
Step 8: Revert your DNS settings to stop mail queuing
Приоритезация и согласование. Необходимо наладить постановку согласованных задач в качестве основы для усиления координации.
Prioritization and harmonization: Harmonized target setting is needed as a basis for strengthening coordination.
Хорошо разработанная политика, достаточное финансирование и новые институты для контроля за исполнением, должны следовать постановке целей.
Good policy design, adequate financing, and new institutions to oversee execution must follow goal setting.
Например, в конце 1998 года были проведены эксперименты и испытания по выяснению скорости погружения устройств постановки ярусов.
In late 1998, for example, experimentation and trials had been undertaken regarding the sink rates of longline setting devices.
Накоплен опыт более четкой постановки задач в программах сотрудничества и избирательном отражении в докладах практических уроков и ключевых результатов с более четким разграничением ответственности между партнерами.
Experience has been gained in setting better objectives in programmes of cooperation, and in reporting selectively on lessons learned and key results, with more careful attribution among partners.
Особое внимание уделяется постановке и определению приоритетности задач, в том числе в привязке к процессам управления, основанного на конкретных результатах, распределения ресурсов и назначения и командирования сотрудников.
Particular attention is being paid to objective setting and prioritization, including the linkage to results-based management, and to the resource allocation and appointments and posting processes.
Кроме того, была начата работа по совершенствованию и укреплению системы постановки задач УВКБ, что имеет центральное значение для ориентированного на результаты управления и для процесса распределения ресурсов.
In addition, work had begun on refining and strengthening UNHCR's objective setting, which was central to results-based management, and on the resource allocation process.
Вместе с тем, как представляется, не все СД учитывают интересы заинтересованных лиц при осуществлении своих главных функций, включающих определение корпоративной стратегии и постановку задач в области коммерческой деятельности.
However, it seems that not all BoDs take into account stakeholders'interests while performing their primary functions, which include guiding corporate strategy and setting performance objectives.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung