Beispiele für die Verwendung von "Постоянное" im Russischen mit Übersetzung "constant"

<>
Постоянное потребление рассчитывается следующим образом: Constant consumption is calculated as follows:
Дом, семью, и постоянное подметание иголок. Home, family, and constantly sweeping up needles.
Теперь он сохраняет постоянное расстояние до Томаса. He's now keeping a constant distance to Thomas.
И они говорят - да, это постоянное ускорение. And they say, "Oh, yeah. Constant acceleration.
Постоянное уравновешивание делает эти торговые стратегии частью HFT. This constant rebalancing is what makes these trading strategies part of HFT.
Поднять силовое поле 10 уровня и вести постоянное наблюдение. Erect a level-10 force field and maintain constant surveillance.
Несмотря на это, постоянное противостояние ВТО дает плохие результаты. Despite this, constant opposition to the WTO is self-defeating.
Или, возможно, Судьи просто отреагировали на постоянное стремление Администрации перехитрить. Or perhaps the Justices were simply reacting to the Administration's constant overreaching.
Именно его постоянное подталкивание помогло сделать и наполнить сладостями пиньяту. It was his constant prodding that helped design and fill the piñata.
К тому же, даже в этом суматошном мире есть нечто постоянное. By the same token, even in this hectic world, there are some things that remain constant.
Константа — это известное постоянное значение, которое может быть использовано в выражении. A constant is a known value that does not change and that you can use in an expression.
Например, время настройки в операциях маршрутизации или постоянное количество компонента в спецификации. For example, setup times in routing operations or a constant component quantity in the bill of material.
Таким образом, валюта работает как постоянное, хотя и скрытое, напоминание об идентичности. So currency works as a constant, if latent, reminder of identity.
Постоянное выделение одного государства как врага человечества говорит о кампании, направленной против еврейского народа. This constant singling out of one nation as humanity's enemy is in fact a campaign directed against the Jewish people.
Культивация, постоянное обновление, развитие и защита этой культурной самобытности должна быть ключевой общеевропейской задачей. The cultivation, constant renewal, development, and protection of this cultural identity must be a key common European task.
Мозги мальчиков сейчас по-цифровому перестраиваются новым способом на изменение, новизну, волнение и постоянное возбуждение. Boys' brains are being digitally rewired in a totally new way for change, novelty, excitement and constant arousal.
Они могут включают время настройки в операциях маршрутизации или постоянное количество компонентов в спецификации (BOM). These can include setup times in routing operations or a constant component quantity in a bill of material (BOM).
Я ношу этот браслет, откованный из стали их щитов, как постоянное напоминание о клятве отомстить. I wear this bracelet, forged of the steel of their shields, as a constant reminder of my vow to avenge them.
Вот почему [израильское] лобби должно оказывать постоянное давление на политиков США, чтобы те противостояли Тегерану". And that is why the [Israel] Lobby must keep constant pressure on US politicians to confront Tehran."
Бракованные номенклатуры в строке спецификации - у компонента может быть постоянное или переменное количество запланированного брака. BOM line item scrap − A component can have a variable or constant quantity for planned scrap.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.