Beispiele für die Verwendung von "Похитить" im Russischen

<>
Мы думаем, что вашего отца могли похитить и убить той ночью, когда он исчез, и человек который сделал это, может быть на этих фотографиях. We think your father may have been abducted and murdered the night he disappeared, and the person responsible could be in these pictures.
Это была твоя идея, похитить Хилли. It was your idea to kidnap Hilly.
Может, они ворвались, чтобы похитить компьютеры. Maybe they broke in to steal the computers.
Неприкрытая попытка Януковича похитить результаты выборов, которая форсировала оранжевую революцию, должна была привести к запрещению его участия в будущих выборах. Yanukovich's naked attempt to hijack the election that precipitated the Orange Revolution should have caused him to be banned from running in future elections.
Да, на той неделе ночью мы пытались похитить субъекта Номер 26, парень, который столкнулся с ним на шоссе в старом городе, был принесен в лабораторию. Last week, on the night we tried to abduct the subject called Number 26, a boy who was in an accident on an old city highway was brought to the lab.
Похитить парня и напоить его мескалином? Kidnap a guy and force him to take peyote?
Когда такого рода системы поставлены под угрозу, то достаточно одного или двух хакеров для того, чтобы похитить чувствительную информацию. Once those systems are compromised, it just takes one or two hackers to steal sensitive data.
Ты мог бы похитить вражеское судно, полететь на луну по одностороннему билету, потеряться где-то там в пустоте галактики, и все равно бы выжил. You hijack an alien ship, fly a one-way ticket to the moon, get lost somewhere up there in the void of the galaxy, and you still won't die.
Виновными в вышеупомянутых преступлениях являются те, кто «совершает следующие акты, мотивированные политической или религиозной рознью и имеющими целью распространить террор, с тем чтобы: вызвать разрушения, совершить ограбление, спровоцировать взрыв бомбы, похитить людей, произвести сожжение или расхищение или совершить посягательство на личность или диверсию, что создает реальную опасность или причиняет вред людям. Incur in the above mentioned crime those who “perform the following acts, motivated by political or religious faction, having as objective the dissemination of terror: to cause devastation, to steal, to provoke bomb explosion, to abduct, to burn down, to depredate or to practice personal attempts or sabotage, causing effective danger or harm to people.
Месье Вэйверли получил письма с угрозами похитить его сына. M. Waverly has received letters threatening to kidnap his son.
Она была арестована и доставлена в столицу по подозрению в том, что она намеревалась похитить детей для целей трансплантации органов. She was arrested and taken to the capital because it was feared that she wanted to steal the children for organ transplantation.
«Израильские поселенцы пытались похитить студентку университета в районе Салфит; избили гражданских лиц в городе Хеврон, а также других гражданских лиц недалеко от поселения Маон; закрыли дорогу в районе Калкилья, бросали камни в дома гражданских лиц в районе Тель-Румейды в городе Хеврон и украли водяной насос в одном из домов в Тель-Румейде. “Israeli settlers attempted to abduct a female university student in the district of Salfit; beat civilians in the city of Hebron as well as other civilians near the settlement of Ma'on; closed a road in the district of Qalqiliya; threw stones at civilian houses in Tel Rumeida neighbourhood in the city of Hebron, and stole a water pump from a house in Tel Rumeida.
Ему нужны были деньги, и он подговорил барыг похитить меня. He needed money, and so he got drug dealers to kidnap me.
29 марта 2000 года дом г-на Риверо Родригеса был ограблен с явной попыткой похитить материалы дел, относящиеся к его защите студентов Национального независимого университета Мексики. On 29 March 2000, Mr. Rivero Rodríguez's house was burgled in an apparent attempt to steal files relating to his defence of students of the National Autonomous University of Mexico.
" Израильские поселенцы пытались похитить студентку университета в районе Салфит; избили гражданских лиц в городе Хеврон, а также других гражданских лиц недалеко от поселения Маон; закрыли дорогу в районе Калкильи, бросали камни в дома гражданских лиц в районе Тель-Румейды в городе Хеврон и украли водяной насос в одном из домов в Тель-Румейде. “Israeli settlers attempted to abduct a female university student in the district of Salfit; beat civilians in the city of Hebron as well as other civilians near the settlement of Ma'on; closed a road in the district of Qalqiliya; threw stones at civilian houses in Tel Rumeida neighbourhood in the city of Hebron, and stole a water pump from a house in Tel Rumeida.
Она также утверждает, что сотрудники американского консульства пытались вломиться к ней в квартиру и похитить у нее детей. She has also claimed that the U.S. Consulate tried to break into her apartment and kidnap her children.
Официальной причиной смерти была долевая пневмония, однако, коллеги музыканты знали, что виной тому было острое пристрастие Бикса к запретным алкогольным напиткам, которое и позволило смерти похитить легенду у поклонников джаза навечно. The official cause of death was lobar pneumonia, but fellow musicians knew it was Bix's acute addiction to prohibition liquor that allowed death to steal this legend from jazz fans forever.
Во время этого нападения к нему приблизился автофургон, и автор полагает, что его собирались использовать, чтобы похитить его. A van pulled up close by during the attack, and the author believes that it was going to be used to kidnap him.
«В апреле 2008 года заданию правительства была подвергнута испытанию защита Национальной лаборатории Lawrence Livermore; мнимые террористы преодолели защитное ограждение и смогли похитить имитацию материала, пригодного для изготовления бомб, и использовать его для изготовления муляжа ядерного устройства», - пишут Питер Стоктон (Peter Stockton) и Ингрид Дрейк (Ingrid Drake) о Проекте правительственного надзора. “In April 2008, government mock terrorists tested the security at the Lawrence Livermore National Laboratory, defeated the protective guard force, and succeeded in both stealing simulated bomb-grade material and using it to create a mock nuclear device,” write Peter Stockton and Ingrid Drake of the Project on Government Oversight.
В рассматриваемом деле Верховный суд установил, что автор сообщения и его соответчики имели общую цель- похитить и незаконно удерживать сестер Чон. In the present case, the author and his co-defendants were found by the Supreme Court to have the same objective to kidnap and detain the Chiong sisters.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.