Beispiele für die Verwendung von "Похоже" im Russischen mit Übersetzung "similar"

<>
Моё мнение похоже на Ваше. My opinion is similar to yours.
Шведские избиратели, похоже, склонны проявить такое же благоразумие. Swedish voters seem likely to show similar wisdom.
Они выглядят очень похоже, но Каролинский попугай, вымер. They look very similar, but the Carolina Parakeet is extinct.
Оно похоже на другие болезни, связанные с питанием. It's similar to other nutritional diseases.
Порой совершенно не связанные между собой люди звучат похоже. Some people, I would never relate, but they sound similar.
Это было бы похоже на то, что произошло на Кипре. This would be similar to what happened in Cyprus.
"Все это очень похоже на пиар-акцию", - сказал собеседник агентства. "All this is very similar to a PR stunt," said an agency source.
Оно похоже на пеллагру в районе Миссисипи 30-х годов. It's similar to the pellagra epidemic in Mississippi in the '30s.
Это до жути похоже На мой независимый сценарий для театра "Шедевр". This is eerily similar to my spec script for Masterpiece Theater.
Но хочу сказать одно, поскольку это похоже на слова Его Святейшества. But one thing that I want to say, because it's similar to what His Holiness said.
При Качиньском Польша, похоже, застряла в аналогичной Интернет и радио выгребной яме. Under Kaczyński, Poland seems to be stuck in a similar Internet and talk-radio sinkhole.
Что интересно, это было очень похоже на падение в марте 2014 года. In fact, there was a very similar drop in March 2014.
Желтая линия — реальное направление движения, которое весьма похоже на прогноз вектора населения. The yellow line indicates the actual movement direction, which is quite similar to the population vector’s prediction.
Четыре различные местности могут выглядеть похоже, но иметь весьма различные пыльцевые характеристики. Four very different habitats might look similar, but they've got very different pollen signatures.
очень похоже на идею с духами, упакованными в книгу, вштампованными в неё. Quite the similar idea, then, a perfume packaged in a book, in a die cut.
Поле FILLIN похоже на поля ASK, но не встречается в документе несколько раз. The Fill-in field is similar to the Ask field, multiple times in a document.
В некотором роде это похоже на футбол в который играют в наши дни. It was similar in some ways to soccer which is played today.
(Это похоже на то, что сейчас делают Соединенные Штаты в Южно-Китайском море.) (This is similar to what the United States is doing in the South China Sea.)
Приложение PowerPoint для планшетов Android очень похоже на знакомую вам классическую программу PowerPoint. PowerPoint for Android tablet is so similar to the PowerPoint you already know.
Это похоже на то, как Солнце светит на Землю, питая фотосинтез, предоставляя энергию экосистеме. This is similar to having the Sun shining on the Earth, driving photosynthesis, driving the ecosystem.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.