Beispiele für die Verwendung von "Право собственности" im Russischen
Übersetzungen:
alle705
ownership419
property right225
proprietary right11
property title1
andere Übersetzungen49
Нет, я здесь, чтобы защитить мое право собственности на это здание, Джек.
No, I'm here to assert my right and title to this building, Jack.
В 1828 году он получил право собственности на пустующие земли на островах.
In 1828 he had been awarded title to vacant land in the islands.
право собственности на данные и контент, загружаемые в ваш аккаунт или отправляемые из него;
Who owns the data or content that you submit or upload through your account.
Готов поспорить, что строитель который пытался заставить вас продаться несколько месяцев назад даст вам всё в обмен на право собственности.
I'm willing to bet that developer who tried to get you to sell a few months ago would give you anything in exchange for the title.
наличие накладной даже в том случае, если она не является документом, подтверждающим право собственности на груз, отражается на праве распоряжаться грузом.
that possession of the consignment note, even if it does not constitute title to the goods, has consequences on the right of disposal.
Например, в 1974 году была конфискована протестантская начальная школа " Гедик Паша ", хотя у протестантской церкви было право собственности на это здание.
For example, it was reported that a Protestant primary school in Gedik Pacha was confiscated in 1974, even though the Protestant Church had title to the property.
Добавьте личные домены в Office 365 и подтвердите право собственности на них, следуя инструкциям в статье Проверка домена в Office 365.
Add your custom domains in Office 365. To prove that you own the domains, follow the instructions in Add users and domains.
Продавец обязан поставить товар, передать относящиеся к нему документы и передать право собственности на товар в соответствии с требованиями договора и настоящей Конвенции.
The seller must deliver the goods, hand over any documents relating to them and transfer the property in the goods, as required by the contract and this Convention.
Укажите также, какие усилия были предприняты в целях повышения осведомленности женщин и расширения их возможностей по отстаиванию своих прав, таких как право собственности и наследования.
Also indicate what efforts have been made to raise women's awareness and empower them to claim their rights, such as to property and inheritance.
Комитет отмечает, что из пунктов 4 и 5 Генерального секретаря явствует, что удостоверяющий право собственности документ был подписан и участок земли передан во владение ЭКА.
The Committee notes from paragraphs 4 and 5 of the report of the Secretary-General that the title deed has been signed, giving ECA possession of the land.
Многие из наших Служб позволяют хранить или отправлять Ваше содержимое, или получать материалы от других лиц. Мы не претендуем на право собственности на Ваше содержимое.
Many of our Services allow you to store or share Your Content or receive material from others.
Например, в верховьях реки Амазонки, большинство из 1496 местных общин не могут установить точных границ – используя универсальные координаты и имеющее законную силу право собственности – их землевладения.
In the headwaters of the Amazon River, for example, most of the 1,496 local communities cannot fix precise boundaries – using universal coordinates and enforceable property law – to the land in their possession.
Не далеко, скромный в размерах, но более чем достаточная замена тому, что мы потеряли, и этот дворянин готов продать нам право собственности на землю по цене
Not far, modest in size, but more than an adequate replacement for what we lost, and the noble is willing to sell us title to the land for a price
Уоррен продает недвижимость в Нью-Йорке и Чикаго, и реинвестирует деньги в маленькие городки, где не отследить право собственности, и он не платит налог на прирост капитала.
Warren's using the money from the sale of properties in New York and Chicago, and reinvesting it in small towns, where the titles can't be traced, and he doesn't pay capital gain taxes.
Если вы запечатлены на видео или изображении либо ваш голос присутствует на звуковой дорожке, из этого не следует, что вы можете претендовать на право собственности в отношении такого контента.
Just because you appear in a video, image, or audio recording does not mean you own the copyright to it.
Палестинские домовладельцы, со своей стороны, утверждали, что имеют документы, подтверждающие право собственности на землю, однако они не имели разрешения на строительство, поскольку такие документы практически невозможно получить от израильских властей.
For their part, the Palestinian homeowners said that they had documents proving that the land was theirs, but that they did not have building permits, since such documents were all but impossible to obtain from the Israeli authorities.
Комиссия рекомендовала ЮНИТАР добавить во все письма о назначении стандартный набор положений, регулирующих такие ключевые вопросы, как соблюдение конфиденциальности, недопущение коллизии интересов, право собственности на выполненную работу и порядок разрешения споров.
The Board recommended that UNITAR append a standard set of conditions to all letters of appointment that addresses key issues such as confidentiality, avoidance of conflicts of interest, title rights for work produced and arbitration of disputes.
В настоящее время ЮНИСЕФ арендует здание по адресу 3 United Nations Plaza (здание ЮНИСЕФ) у Корпорации развития Организации Объединенных Наций и получит право собственности по истечении договора аренды в 2026 году.
UNICEF currently leases a building at 3 United Nations Plaza (UNICEF House) from the United Nations Development Corporation and will receive title when the lease agreement expires in 2026.
Комитет по экономическим, социальным и культурным правам также установил, что многие этнические сербы продолжают сталкиваться с правовыми и административными трудностями в попытках восстановить право собственности на свои бывшие дома в Хорватии.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights had similarly found that many ethnic Serbs continued to face legal and administrative difficulties in attempting to repossess their former homes in Croatia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung