Beispiele für die Verwendung von "Представлять" im Russischen mit Übersetzung "provide"
Übersetzungen:
alle12149
provide4159
represent2578
submit1434
present1092
imagine723
introduce595
think223
feature54
profile53
render39
come up8
bring before7
unveil7
adduce6
send in6
submit data5
show off3
andere Übersetzungen1157
МВФ и Совет по финансовой стабильности должны представлять доклады о ходе реформ;
IMF and Financial Stability Board to provide progress reports on reform efforts;
Центральные банки, в общем, обычно способны представлять финансовым рынкам краткосрочные или среднесрочные идеологии.
Central bankers, more generally, are typically able to provide short- or medium-term narratives to financial markets.
Рабочие листы или дезагрегированные расчеты следует представлять предпочтительно в электронной форме и в печатном виде.
Worksheets or disaggregated calculations should be provided, preferably in an electronic format and in a hard copy.
Совет Безопасности предлагает руководству МСН представлять, по меньшей мере раз в три месяца, периодические доклады».
“The Security Council invites the leadership of the FIO to provide periodic reports, at least every three months.”
Какую бы информацию ни предоставил Назаров, она наверняка окажется устаревшей, и не будет представлять особой ценности.
Whatever information Nazarov provides may be too outdated to be of much value.
Наконец, сводка по программам проектов позволяет также отчитывающимся субъектам представлять подробное описание ожидаемых или достигнутых результатов.
Lastly, the programme and project sheet also allows reporting entities to provide a narrative description of expected or achieved results.
От стран, осуществляющих программы действий, дополнительно требуется представлять подробное описание этих программ и процесса их осуществления.
Those countries implementing action programmes are additionally requested to provide a detailed description of these programmes and of their implementation.
Помимо этого, школы, расположенные около военных лагерей в Джафне, обязаны на ежедневной основе представлять списки наличия всех учащихся.
In addition, schools that are located near military camps in Jaffna are compelled to provide daily attendance lists of all pupils.
Глобальные Страницы — это программа, которая позволяет брендам и компаниям представлять локальные версии своих материалов клиентам со всего мира.
Global Pages is a framework which enables brands and businesses to provide localized versions of their content for their customers all over the world.
Настройка параметров сайта закупок, если пользователям разрешается оценивать номенклатуры и услуги и представлять отзывы со своими впечатлениями о продуктах.
Configure the procurement site settings if you allow users to rate items and services and provide feedback on their experience with the products.
Требования к другим финансовым учреждениям, помимо банковских, представлять сообщения о подозрительных операциях и порядке рассмотрения и оценки таких сообщений.
Requirements, if any, placed on financial institutions other than banks to provide STR, and how such reports are reviewed and evaluated.
в поправке к правилу 109 (Апелляционные материалы) отменяется требование о том, что стороны должны представлять все материалы предшествующего разбирательства;
The amendment to rule 109 (Record on appeal) dispenses with the need for the parties to provide a full trial record;
Секретариат просили также представлять, по мере необходимости, дополнительные справочные материалы по остающимся нерешенными вопросам в связи с проектом правил.
The Secretariat was also requested to provide additional background material, as appropriate, on the remaining outstanding issues with respect to the draft regulations.
Таким образом, для стран с федеральной структурой окончательные данные будут представлять собой компиляцию данных, представленных различными образованиями подгосударственного уровня.
Thus, for countries with a federal structure, final data would be a compilation of data provided by various sub-statal entities.
Он учредил официальную консультативную группу (КГ), которая должна постоянно представлять различные мнения по его программе работы, проектным приоритетам и техническим вопросам.
It has established a formal Consultative Advisory Group (CAG) to provide it with broad-based and continuous input on its work programme, project priorities and technical issues.
Еще с 1994 года органы местной власти были обязаны представлять сертифицированные архитектурные проекты школ, которые включают четыре основных элемента, касающихся инвалидов:
Ever since 1994, local authorities must provide certified architectural plans regarding schools that include four main elements which concern people with disabilities:
Вариант проведения проверки: компании, которые не обязаны представлять отчет об аудите, могут в добровольном порядке согласиться на проведение ограниченной обязательной проверки. D.
“Opting in”: Companies that are not required to provide an audit report may subject themselves voluntarily to a limited statutory examination.
Публикующее учреждение должно представлять график публикаций на предстоящий календарный год Управлению по статистической политике, Управлению по информационным и нормативным вопросам к 15 декабря.
The releasing agency shall provide a schedule of releases for the upcoming calendar year to the Statistical Policy Office, Office of Information and Regulatory Affairs, by December 15.
В этой связи административный руководитель будет представлять Генеральному секретарю текущую информацию о любых обсуждениях, которые будут проводиться до представления его доклада Генеральному секретарю.
In that regard, the Executive Head will provide the Secretary-General with updates on any discussions held prior to the submission of his report to the Security Council.
Для всех остальных опасных грузов также необходимо представлять необходимую информацию, которую следует указать в главе 5.4.1, добавив в нее следующий пункт:
For all other dangerous goods, the necessary information must also be provided and indicated in Chapter 5.4.1 with the addition of the following paragraph:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung