Ejemplos del uso de "Призывы" en ruso

<>
Их храбрые призывы не нашли отклика; Their courageous calls fell on deaf ears;
Трампа не волнуют призывы к братской любви. Trump has no use for appeals to brotherly love.
Призывы к увеличению инвестиций всегда внешне привлекательны. Calling for more investment is superficially always attractive.
Г-жа Линтонен (Финляндия), выступая от имени Европейского союза, выражает глубокое сожаление в связи с тем, что несмотря на призывы, обращенные к двум сторонам, консенсуса по проекту резолюции не удалось достигнуть. Ms. Lintonen (Finland), speaking on behalf of the European Union, expressed deep regret at the fact that, despite its urgings to the two parties, it had not been possible to reach consensus on the draft resolution.
Призывы на саммитах «Большой двадцатки» не решат эти проблемы. Exhortations at G20 summits will not fix any of these problems.
Однако призывы к salus populi suprema lex (Да будет благо народа высшим законом) – принципу, согласно которому законы должны отражать общественный интерес, – это старый способ оправдания автократии. But invoking salus populi suprema lex – the maxim that laws should reflect the public interest – is an old way of justifying autocracy.
Подсчет количества просмотров и призывы к действию View counts and calls-to-action (CTAs)
Отклоняя растущую критику, Буш отвергает призывы бойкотировать саммит. Deflecting mounting criticism, Bush rejects appeals to boycott the summit.
В Германии такие общественные призывы к превентивным военным ударам являются предметом уголовного преследования. In Germany, preparing and calling for preemptive military strikes from within the government are subject to criminal sanctions.
Политические призывы к предоставлению кредитования могут иметь некоторое, хотя и ограниченное, влияние. Political exhortations to lend can have some, albeit limited, impact.
Текст (например, призывы к действию, промо-коды). Text (ex: calls to action, promo codes)
Иерархии становятся более плоскими, а работники умственного труда отзываются на разные стимулы и политические призывы. Hierarchies are becoming flatter, and knowledge workers respond to different incentives and political appeals.
Национальные клептократы могут вскоре начать призывы к его восстановлению, и для этого их положение все усиливается. The national kleptocrats may soon start calling for its reversal, and they are in an increasingly strong position to do so.
Усилились призывы к более разнообразной инвестиционной стратегии. Calls for a more diversified investment strategy intensified.
Готовятся призывы об оказании материальной и организационно-технической поддержки, включая доставку помощи донорами в Пакистан. Appeals for material and logistical support, including airlifting of supplies to Pakistan by donors were being made.
В Интернете звучали призывы к действию, к объединению народов региона, чтобы не позволить правительствам возвести еще более высокие стены между ними. There have been action calls and statements circulated on the Web calling on the people of the region to unite and not allow governments to build bigger walls between them.
Призывы к незамедлительной реструктуризации долгов остались без внимания. Calls for immediate debt restructuring went unheeded.
Работники, занятые в непроизводительных отраслях, реагируют на иные стимулы и политические призывы, чем производственные рабочие. White-collar knowledge workers respond to different incentives and political appeals than do blue-collar industrial workers.
призывы не только к правительству, но также повстанческим силам, на которые Запад имеет некоторое влияние начать переговоры, основанные на доброй воле; Calling on not only the government, but also the rebel forces, over which the West has some influence, to bargain in good faith;
Используйте интересный текст, изображения и призывы к действию. Choose compelling text, images & calls to action
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.