Beispiele für die Verwendung von "Принимающий" im Russischen mit Übersetzung "host"
Übersetzungen:
alle12353
take6027
adopt1453
host1448
accept1168
receive661
pass539
welcome343
embrace218
assume174
sign162
admit58
accede to28
pick up26
mistake for11
entertain4
take in4
bring down3
returnee2
pull in1
catcher1
andere Übersetzungen22
И поскольку китайские провокации ширятся, президент США Барак Обама, принимающий Абэ, призвал к спокойствию и сдержанности с обеих сторон.
With Chinese provocations on the rise, US President Barack Obama, Abe’s host, appealed for calm and restraint on both sides.
Принимающий президент, Ольянта Умала, был ответственным за открытие обсуждений утром и за закрытие саммита, чуть позже полудня по Лимскому времени.
Host President Ollanta Humala was responsible for opening the session in the morning and closing the summit, just after noon in Lima.
В июле и августе 2012 года, число туристов, посетивших Лондон, город принимающий летние Олимпийские игры того года, в действительности упало на 5%.
During July and August 2012, the number of tourists visiting London, the host city for the Summer Games that year, actually fell by 5%.
При обсуждении косвенного влияния проводимых ТНК НИОКР на экономику принимающих стран центральным является вопрос о том, могут ли в долгосрочном плане знания и профессиональные навыки существовать изолированно от окружающих их условий принимающий страны.
Central to the debate on the spillover impact of TNCs'R & D activities on host economies is the question of whether knowledge and skills can be isolated from their surrounding host environment in the long term.
Вновь упомянув, что дипломаты обязаны соблюдать законы страны пребывания, он в то же время призвал страну пребывания и принимающий город решать проблемы, связанные с осуществлением ДПП, в частности в том, что касается выписки дискриминационных штрафов.
While reiterating that diplomats had an obligation to respect the laws of the host country, he called upon the host country and city to address the problems arising from the implementation of the Parking Programme, in particular the issuance of discriminatory fines.
Президент Нгессо (говорит по-французски): Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи все еще проходит в контексте, который в значительной степени характеризуется воспоминаниями о трагических событиях, постигших ровно год тому назад Соединенные Штаты и в первую очередь принимающий нас город.
President Nguesso (spoke in French): This session of the General Assembly is beginning in a context that is still deeply affected by the memory of the painful events that struck the United States, and especially our host city, just a year ago.
Помимо вышеупомянутых взносов наличными для различных мероприятий Центра также были предоставлены взносы в неденежной форме со стороны правительства Республики Корея, в частности, через Министерство информации и коммуникаций, а также от правительства города Инчхон (принимающий город) и компаний SK Telecom и Shinhan Bank.
In addition to the above-mentioned cash contributions, in-kind contributions for the various activities of the Centre were also received from the Government of the Republic of Korea, in particular through the Ministry of Information and Communication, as well as Incheon City (host city), SK Telecom and Shinhan Bank.
Калифорнийские Золотые Медведи принимают у себя UCLA Bruins.
The California Golden Bears are hosting the UCLA Bruins.
Вступительные заявления представителей принимающей стороны и других делегаций.
Opening statements by the host authority and other delegations.
Принимающие страны лучше подготовлены к обеспечению такого образования.
Host countries are best suited to provide that.
Принимающая сторона ответила, что им нельзя отставать от Китая.
My hosts replied that they needed to keep up with China.
Действительно, определенные аспекты обстановки принимающей страны могут способствовать радикализации.
Indeed, certain aspects of the host-country environment may contribute to radicalization.
приветственное слово и заявления должностных лиц правительства принимающей страны;
Welcome and statements by host Government officials;
Во-первых, рассмотрим, каким образом игры присуждаются принимающему городу.
First, consider how the games are awarded to a host city.
Валентино - бесподобный хозяин и принимает гостей с щедростью и элегантностью.
Valentino is a spectacular host whose entertains with generosity and elegance.
Он разъяснил, что его страна имела честь принимать нынешнее совещание.
He explained that his country had been honoured to host the current meeting.
Правительство Южной Кореи, принимающей саммит, было особо активно в этом.
The host government, South Korea, was especially dynamic here.
Пункт 2: Вступительные заявления представителей принимающей стороны и других делегаций
Item 2: Opening statements by the host authority and other delegations
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung