Beispiele für die Verwendung von "Рам" im Russischen mit Übersetzung "ram"

<>
Когда умирает Рам, рождается Кришна. When Ram dies, Krishna is born.
Также в списке пассажиров присутствует мисс Суу Рам. Also on the passenger list is a miss Suu Ram.
Когда Кришна умрёт, он вернётся в конечном итоге как Рам. When Krishna dies, eventually he will be back as Ram.
Так, я заставлю Суу Рам сделать это для меня, используя наш рубин. So, I get Suu Ram to do it for me using our ruby.
Боги обязаны вернуться снова, и снова, и снова - как Рам, как Кришна. You see, the gods have to come back again and again and again as Ram, as Krishna.
И так Хануман на самом деле рождается с единственной целью в конечном итоге совещание с Рам и помогать ему. And, so Hanuman is actually born with the sole purpose of eventually meeting up with Ram and helping him.
Намерение построить храм богу Рам в городе Айодхйа, на месте мечети 16-го века, разрушенной толпой индусов в 1992 г., набирает новую силу. The drive to build a temple to the god Ram in Ayodhya, on the site of a 16 th century mosque demolished by Hindu mobs in 1992, is gaining new energy.
Намерение построить храм богу Рам в городе Айодхья, на месте мечети 16-го века, разрушенной толпой индусов в 1992 г., набирает новую силу. The drive to build a temple to the god Ram in Ayodhya, on the site of a 16th century mosque demolished by Hindu mobs in 1992, is gaining new energy.
Сопредседатели: министр финансов Непала Рам Шаран Мехат и президент Межамериканского банка развития Энрике Иглесиас, открыли «круглый стол» на уровне министров и сделали вступительные заявления. The Co-Chairmen, Ram Sharan Mehat, Minister of Finance (Nepal), and Enrique Iglesias, President of the Inter-American Development Bank, opened the ministerial round table and made introductory statements.
Дочь правительственного чиновника, Майавати изучала право и работала учительницей, прежде чем ныне покойный Канши Рам, основатель партии "Бахуджан Самадж", принял её в партию и стал готовить её к карьере политического лидера. The daughter of a government clerk, Mayawati studied law and worked as a teacher before being spotted by the BSP's founder, the late Kanshi Ram, and groomed for political leadership.
Председатель сообщил Комитету о том, что на данный момент в состав Бюро входят заместители Председателя г-н Рам Бабу Дхакал (Непал), г-н Ильгар Маммадов (Азербайджан) и г-н Алексиос Мицопулос (Греция) и Докладчик г-н Диего Симанкас (Мексика). The Chairman informed the Committee that the Bureau now consisted of Mr. Ram Babu Dhakal (Nepal), Mr. Ilgar Mammadov (Azerbaijan) and Mr. Alexios Mitsopoulos (Greece) as Vice-Chairmen and Mr. Diego Simancas (Mexico) as Rapporteur of the Committee.
На Голанах существует две системы водоснабжения: первая, в северных Голанах, забирает воду из озера Рам и источников, цистерн и скважин, вторая, в южных Голанах, — воду из источников и скважин, а также воду из Тивериадского озера и низовий реки Ярмук. There are two water supply systems in the Golan; the first, in the northern Golan, depends on Lake Ram and springs, cisterns and wells, while the other, in the southern Golan, depends on springs, wells and water pumped from Lake Tiberias and the lower Yarmouk River.
Господь, Бог, каким бы именем вы его ни называли, Аллах, Рам, Ом, каким бы ни было то имя, через которое вы приходите в божье присутствие, это средоточие абсолютной сущности, абсолютной любви и сострадания, и абсолютного знания и мудрости, то, что индусы называют сатчитананда. God, Bokh, whatever name you want to call him with, Allah, Ram, Om, whatever the name might be through which you name or access the presence of divinity, it is the locus of absolute being, absolute love and mercy and compassion, and absolute knowledge and wisdom, what Hindus call "satchidananda."
Как обычно, все мысли Рама обращены к проискам врагов. "As ever, palace intrigue occupies Ram's every waking thought".
Потеря Рама меняет расстановку сил в Синоде в твою пользу. Ram's loss shifts the balance of power in the Synod in your favor.
Говоря более конкретно, по их мнению, нет никаких доказательств того, что Бабур разрушил Храм Рама, чтобы построить свою мечеть. More to the point, they argue, there is no proof that Babur demolished a Ram temple to build his mosque.
Индуистские фанатики, которые разрушили мечеть, пообещали заменить ее храмом в честь Рама, и, тем самым, отомстить за 500 лет истории. The Hindu zealots who destroyed the mosque vowed to replace it with a temple to Ram, thereby avenging 500 years of history.
Многие индусы утверждают, что Бабри Масджид стояла в точном месте рождения Рама, и что Бабур разместил ее там, чтобы напоминать завоеванному народу о его подчинении. Many Hindus claim that the Babri Masjid stood on the precise spot of Ram's birth and had been placed there by Babur to remind a conquered people of their subjugation.
Мечеть была построена в 1520-х годах основателем империи Моголов императором Бабуром в месте, которое традиционно считают местом рождения индуистского бога-царя Рама, героя 3000-летнего эпоса "Рамаяна". The mosque was built in the 1520's by India's first Mogul emperor, Babur, on a site traditionally believed to have been the birthplace of the Hindu god-king Ram, the hero of the 3,000-year-old epic, the Ramayana.
Лидеры ПБД так сильно восхваляли издание "Хиндутва" на хинди и храм Рама, что от них отвернулись миряне, несмотря на то, что их надежды на развитие экономики были велики. The BJP leaders hyped up the Hindi issue of the 'Hindutva' and Ram temple to such a ridiculous extent that secular-minded people turned away from it despite their appreciation of the country's economic progress.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.