Beispiele für die Verwendung von "Рассеивать" im Russischen
Если птиц и пляжи, то рассеивать, если рыбы – нет.
If it’s birds and beaches, disperse; if it’s fisheries, don’t.
В этом случае лишь крошечная доля частиц темной материи будет взаимодействовать, но взаимодействовать они будут достаточно сильно, чтобы рассеивать энергию, а затем формировать диски.
In that case, only a tiny fraction of dark matter particles interact, but they do so strongly enough to dissipate energy — and then form disks.
Приехавших будут быстро рассеивать, делая это как можно дальше от пляжей с отдыхающими и от глаз СМИ.
Those that do arrive will be quickly dispersed, away from the beaches of holidaymakers and the eyes of the media.
"Рассеивать" нефть или нет - было основным стратегическим вопросом, с тех пор как началась борьба с разливами нефти в начале 1960-х годов.
Whether or not to "disperse" oil has been a key strategic question since combating spills began in earnest in the 1960's.
Израильским пограничникам было приказано рассеять толпу.
Israeli border police were sent to disperse the crowd.
Но шум, вызванный этими решениями, укрепляет, а не рассеивает, сомнения.
But the uproar caused by these decisions reinforces, rather than dispels, doubts.
W- количество тепла (в ваттах), рассеиваемое вентиляторами внутренних обогревателей;
W is the heating power (in watts) dissipated by the internal heater and fans;
Кто предостережен, тот вооружен, и незамедлительное действие может рассеять проблемы, которые в противном случае станут труднорешаемыми.
Forewarned is forearmed, and early action might diffuse problems which would otherwise become intractable.
Когда Ключ будет у меня, я рассею свет, и тьма и ночь восторжествуют!
When the Key is mine, I shall dispel the light and darkness and night shall reign!
W- количество тепла (в ваттах), рассеиваемое внутренними обогревателями и вентиляторами;
W is the heating power (in watts) dissipated by the internal heater and fans;
Любой альтернативный вариант световых люков потребует такой внутренней отделки, которая способствует распределению и рассеиванию света в зале.
The installation of either skylight alternative will require interior finishes that distribute and diffuse light throughout the rooms.
Так она копирует себя и рассеивает шаблоны по океану.
So, it copies itself and scatters the templates through the ocean.
Сильные ветры - вызванные иссушением земной поверхности - могут рассеять очаг загрязнения.
High winds-caused by parching of the earth's surface-may disperse pollution.
Одна из обязанностей экономического руководства заключается в рассеивании экономических мифов, а никак не в их создании.
One responsibility of economic leadership is to dispel economic myths-certainly not to create them.
где: W- количество тепла (в ваттах), рассеиваемое внутренними обогревателями и вентиляторами;
W is the heating power (in watts) dissipated by the internal heater and fans;
Рассеивающая бесцветная поверхность (поверхности) помещается (помещаются) в месте, предназначенном для номерного знака, и на 2 мм впереди скрепленного устройства.
This diffuse colourless surface (s) shall be placed in the position normally occupied by the registration plate and 2 mm in front of its holder.
Эта ионная интерференция на полпути рассеет наши молекулы вокруг планеты.
All this ionic interference will scatter our molecules halfway around the planet.
Силы акционеров так рассеяны и они так бессильны, что мало контролируют менеджмент.
The shareholders are so dispersed and powerless that they exercise little control over the management.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung