Beispiele für die Verwendung von "Расследования" im Russischen
Übersetzungen:
alle4420
investigation3149
inquiry679
investigating268
examination80
inquest10
probe5
detective work4
inquiring into2
inquisition1
enquiring into1
andere Übersetzungen221
Да, нам нужны детективы для расследования убийства.
Yeah, we need some homicide detectives out here.
Я приостановил все ваши расследования, так что времени уйма.
I put the rest of your case load on hold, so there's plenty of time.
Сколько сейчас стоит купить детектива из отдела расследования убийств?
But just out of curiosity - how much does it cost to buy off a homicide detective these days?
Потому что обычно все заканчивалось задачами расследования или карательными функциями.
Because normally it was always said, power to detect, and that's it, or power to punish.
Это промашка стоила нам 40 часов времени расследования этого дела.
This miscue has cost us the 40 hours of lead time in solving this case.
Инспекторы и лица, проводящие расследования и оценки, охватываются схемой ротации.
The inspectors, investigators and evaluators are subject to rotation.
Еще более неприятный душок эта история приобрела после небольшого расследования.
The story smelled even worse after a bit of digging.
Журналистские расследования также выявили взаимное обогащение в обучении подавления протестов:
Investigative reporting has also revealed cross-pollination of anti-protest training:
Мистер Агос обратил мое внимание, что расследования защиты намного успешнее наших.
Mr. Agos had brought it to my attention that a defense investigator's had much success against us.
В случае серьезного нарушения регулирования, SEC поможет в проведении уголовного расследования.
In the case of a serious breach of regulation, the SEC will help to secure a criminal prosecution.
Суть в том, что наличие чипов поможет стать ей активным участником расследования.
The bottom line is that she has cashed in some big chips to be an active participant.
Ваши "Расследования Мёрдока" никогда не выйдут на экран к югу от границы.
Your "Murdoch Mysteries" will never see the silver screen south of the border.
Было заявлено, что старейшая в мире гуманитарная организация «возмущена» результатами этого расследования.
The world’s oldest humanitarian organization was “outraged” by the findings, it said.
Итак как насчет абсолютно развратного и ненужного бесполезного расследования на флагмане в.
So how about a completely debauched and unnecessary fact-finding boondoggle to the flagship in.
Мы же сошлись на том, что вы должны отойти от расследования этого дела.
We'd agreed you were going to take a back seat on this case.
Очень важно, чтобы результаты расследования были преданы гласности и были приняты соответствующие меры.
It is crucial that its findings be made public and acted upon.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung