Beispiele für die Verwendung von "Реальной" im Russischen
Übersetzungen:
alle6038
real5128
actual485
practical74
practicable11
realizable3
andere Übersetzungen337
Бухгалтеры должны уметь применять теоретические знания на практике, в реальной жизни, получая, анализируя, толкуя, обобщая, оценивая и представляя информацию.
Accountants must be able to apply the theoretical knowledge in practical, real-life situations by obtaining, analyzing, interpreting, synthesizing, evaluating and communicating information.
Однако перевозчик может защитить себя с помощью оговорки, указанной на документе, если перевозчик не имел практически реальной или коммерчески разумной возможности проверить достоверность информации.
The carrier may, however, protect itself by entering a reservation on the document if it has no physically practicable or commercially reasonable means of checking the accuracy of the information.
Проведение местных выборов до июля 2005 года является вполне реальной задачей, заметно улучшились дела с набором тиморских кандидатов на некоторые ключевые должности, отмечается прогресс в создании национальной полиции и сил обороны Тимора.
The holding of local elections before July 2005 appears to be a realizable goal, the recruitment of Timorese counterparts to certain key posts has been improving, and the development of the national police and the Timorese defence force is progressing.
На наш взгляд, полное и тотальное запрещение противопехотных наземных мин не является сейчас реальной и эффективной мерой в сложившейся обстановке.
In our opinion, a sweeping, total ban on anti-personnel landmines is not yet a practical and effective measure under prevailing circumstances.
Географическое разделение семей, связанное с размерами Америки, а также мобильность американцев, делают связь между выходом на пенсию и тем, чтобы быть бабушкой или дедушкой, менее реальной в США, чем в Европе.
The geographic separation of families, owing to America's size and Americans' mobility, makes the association between retirement and being a grandparent less practicable in the US than it is in Europe.
А значение реальной задачи организации падает в геометрической прогрессии.
And the actual goal of the institution goes to two through n.
Гитлер после сталинградского сражения отказывался финансировать научные исследования в области обороны, если ученые не обещали реальной практической отдачи через 3, максимум 6 месяцев.
After the Stalingrad battle, Hitler refused to finance fundamental research in the defense field unless the scientists promised him the real, practical results in 3, at most 6, months.
Домен электронной почты должен содержать название реальной компании, например, @linkedin.com.
The email domain should contain the actual company name, such as @linkedin.com.
Другой практической и реальной мерой содействия укреплению доверия между государствами в области обычных вооружений является уничтожение избыточного, конфискованного или собранного оружия, которое более не используется правительственными силами.
Another practical and tangible measure to promote confidence among States in the field of conventional arms is the destruction of surplus, confiscated or collected weapons, no longer in use by Government forces.
Однако в действительности повлиять на общее решение может только страна, обладающая реальной мощью.
But in reality a member's actual power is what affects common decisions.
Кроме того, поэтапный подход более практичен с точки зрения администрирования, он минимизирует побочный ущерб для реальной экономики и даёт достаточно времени для развития финансовых услуг и финансовой грамотности на всей большой территории Индии.
Moreover, the gradualist approach is administratively practical, minimizes the collateral damage to the real economy and ensures that there is enough time to extend financial services and financial literacy to larger parts of India.
И вот я ждал сегодняшнего дня и теперь проведу настоящую демонстрацию уже реальной технологии.
And so I waited till now to have an actual demo of the real tech.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung