Beispiele für die Verwendung von "Результатом" im Russischen

<>
Кроме того, нередко побочным результатом нечеткого законодательства в области планирования является незаконное развитие земель, которое происходит зачастую в районах, непригодных для развития. In addition, the illegal development of land, often in areas unsuited for development, is a common by-product of unclear planning legislation.
Линейные модели подразумевают наличие односторонней причинно-следственной связи между первоначальным импульсом и конечным результатом, каковым являются инновации. Linear models imply that there is one way of causal relation from initial impulse to final outcome, which is innovation.
В то время как одна из делегаций выразила обеспокоенность по поводу явной причинно-следственной связи между увеличением стратегического резерва и увеличением доли заседаний региональных и других основных групп государств-членов, которым предоставляются услуги устного перевода, другая отметила, что наличие дополнительных возможностей обслуживания заседаний таких групп является всего лишь случайным, хотя и позитивным побочным результатом укрепления стратегического резерва. While one delegation expressed concern about the apparently causal relationship between the increased strategic reserve and the increase in the percentage of meetings of regional and other major groupings of Member States that were provided with interpretation services, another pointed out that the availability of additional capacity to service the meetings of such groups was merely an unintended, albeit welcome, by-product of a strengthened strategic reserve.
Результатом, скорее всего, станет провал. That makes failure a distinct possibility.
Большинство нарушений было результатом неумелой организации. The majority of shortcomings resulted from organizational ineptitude.
Я не согласен с результатом проверки. I don't agree with my review decision.
Это явилось, однако, результатом стечения уникальных обстоятельств. This, however, was a onetime condition that will not be repeated.
Он считает свой успех результатом усердной работы. He attributes his success to hard work.
Результатом прошедшего десятилетия стали три главных достижения. The past decade has yielded three main accomplishments.
Игра предлагает игроку поделиться результатом в группе. The game prompts the player to share from the game to his group.
Результатом вычисления является значение Да или Нет. Displays calculated data as Yes or No.
Если число условий равно 0, результатом будет Infinity. If the number of conditions is 0 (zero), it produces Infinity.
Если число условий равно 0, результатом будет False. If the number of conditions is 0 (zero), it produces False.
Эти перемены были результатом новых идей и технологий. Both ideas and technology drove these changes.
Если число условий равно 0, результатом будет 0. If the number of conditions is 0 (zero), it produces 0.
Если число условий равно 0, результатом будет 1. If the number of conditions is 0 (zero), it produces 1.
И твои действия будут результатом тех самых 90%. But that response comes out of those 90 points.
Если число условий равно 0, результатом будет True. If the number of conditions is 0 (zero), it produces True.
Показатель за 1999 год является результатом официально проведенной оценки. The 1999 figure is an official estimate.
Результатом стало бы то, что можно назвать "турецким решением". It would establish what might be called the "Turkish solution."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.