Beispiele für die Verwendung von "Римскому" im Russischen
Однако многое еще предстоит сделать, и все государства должны сейчас присоединиться к Факультативному протоколу и Римскому статуту.
But much remains to be done, and all States should now accede to the Optional Protocol and the Rome Statute.
В связи с этим правительство Мексики приветствует недавно состоявшееся присоединение Японии к Римскому статуту; теперь участниками Римского статута являются 105 государств.
In this regard, the Mexican Government welcomes Japan's recent accession to the Rome Statute, which raises the number of States parties to 105.
Для выполнения обязательств Новой Зеландии по Римскому статуту Международного уголовного суда в 2000 году был принят Закон о международных преступлениях и Международном уголовном суде.
In order to implement New Zealand's obligations under the Rome Statute of the International Criminal Court, the International Crimes and International Criminal Court Act was passed in 2000.
Совет также осуществил свои полномочия по Римскому статуту в плане передачи вопроса на рассмотрение Международного уголовного суда, например в марте 2005 года в связи с ситуацией в Дарфуре, Судан.
The Council has also exercised its power under the Rome Statute to refer a matter to the International Criminal Court, as it did in March 2005 with respect to the situation in Darfur, Sudan.
Важно отметить, что благодаря Римскому статуту, которым впервые учрежден международный суд, руководствующийся в своей работе конкретными нормами в отношении справедливого представительства мужчин и женщин, в числе судей оказалось семь женщин.
It is important to note that, thanks to the Rome Statute, which made this the first international court with specific rules for fair balance between women and men, seven of the judges are women.
Согласно Римскому статуту 2002 года, который учредил суд, страна остается членом МУС, по крайней мере, в течение одного года после того, как она уведомит ООН о своем намерении выйти из состава.
Under the 2002 Rome Statute, which established the court, a country remains an ICC member for at least one year after it notifies the UN of its intent to withdraw.
Коротко говоря, присоединение к Римскому статуту имеет явные преимущества для любого государства, взявшего твердый курс на предотвращение на своей территории геноцида, военных преступлений и преступлений против человечности и предусматривающего наказание за них.
In sum, becoming a State party to the Rome Statute brings clear benefits to any State that is committed to preventing and punishing genocide, war crimes and crimes against humanity on its territory.
Мы знаем, что в силу самой своей природы сотрудничество является динамичным процессом, который может проходить лишь на основе спокойного диалога и взаимного доверия, независимо от разногласий с Суданом и его позициями или приверженности Судана Римскому статуту и его применению.
We know that, by its very nature, cooperation is a dynamic process that can take place only through calm dialogue and mutual confidence, regardless of differences with the Sudan and its positions or the Sudan's commitment to the Rome Statute and its application.
Наша приверженность Римскому статуту должна рассматриваться как подтверждение нашей полной уверенности в том, что миротворцы действуют в строгом соответствии с их мандатом, и в то же время нашей веры в необходимость должным образом расследовать любые сообщения о возможно имевших место правонарушениях с их стороны, в случае необходимости.
Our adherence to the Rome Statute should be seen as an indication of complete trust in the way peacekeepers operate under their mandate and, at the same time, in the necessity to properly investigate any allegations of criminal conduct on their part, if need be.
Г-н Гуань Цзянь (Китай) говорит, что его страна принимала активное участие в процессе создания Международного уголовного суда, и хотя Китай еще не присоединился к Римскому статуту, он внимательно наблюдает за развитием и функционированием Суда и готов продолжать сотрудничать с международным сообществом в деле укрепления верховенства закона.
Mr. Guan Jian (China) said that his country had actively participated in the process of setting up the International Criminal Court and that, while not yet a party to the Rome Statute, it would follow closely the development and operation of the Court and was ready to collaborate further with the international community in strengthening the rule of law.
С учетом того, что многие государства до сих пор не ратифицировали и не присоединились к Римскому статуту, моя делегация считает, что ААКПО могла бы играть важную поддерживающую роль в ускорении процессов ратификации, возможно сосредоточиваясь на областях потенциальной обеспокоенности для государств и издавая свои известные записки и комментарии.
Bearing in mind that many States have still not yet ratified or acceded to the Rome Statute, my delegation believes that AALCO could play an important supporting role in the efforts to speed up ratification processes, perhaps by focusing on areas of possible concern to States and producing its well-known notes and comments.
Бразилия понимает, что в Совете существуют ограничения в отношении принятия решения о такой передаче, связанные, во-первых, с обязанностями Совета в отношении международных документов; во-вторых, с неприкосновенностью Римского статута, который к настоящему времени ратифицировали 98 государств; и, в-третьих, с последовательностью позиции, которой мы придерживаемся с самого начала переговоров по Римскому статуту.
Brazil understands that there are limits to negotiating the approval of the referral within the Council, and they refer, first, to the responsibilities of the Council vis-à-vis an international instrument; secondly, to the integrity of the Rome Statute, which now has 98 ratifications; and thirdly, to the consistency of the position we have sustained since the negotiations on the Rome Statute.
Будучи государством, не имеющим выхода к морю, Молдова не может присоединиться к числу участников Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства, подписанной в Риме 10 марта 1988 года, и Римскому протоколу о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе, подписанному 10 марта 1988 года.
Having no access to the seacoast Moldova can not be a party to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation, done at Rome on 10 March 1988, and to the Rome Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf, done on 10 March 1988.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung