Beispiele für die Verwendung von "СООБЩЕНИЯ" im Russischen mit Übersetzung "reporting"

<>
Сообщения о происходящих неполадках помогают улучшить Facebook. Reporting issues when they happen helps make Facebook better.
Отправка сообщения о вредном или опасном контенте Reporting harmful or dangerous content
Служба стратегической информации о движении (СИД) (корабельные сообщения) Strategic Traffic Information (STI) Service (Ship Reporting)
Откроется диалоговое окно Надстройка сообщения о нежелательной почте Майкрософт. The Microsoft Junk E-mail Reporting Add-in dialog box opens.
Большинство представивших сообщения Сторон являются чистыми источниками выбросов ПГ. Most reporting Parties are a net source of GHG emissions.
Примечание. Эта процедура предназначена для сообщения о неработающих функциях. Note: This process is for reporting broken features.
«Нам нужна подходящая процедура сообщения об усталости, - заметил он BBC. “We need an appropriate reporting procedure,” he told the BBC.
Сообщения о применении почтовой системы не по назначению и о спаме Abuse and spam reporting
Почти две трети Сторон, представляющих сообщения, представили информацию о выбросах при бункеровке топлива. Nearly two thirds of the reporting Parties provided information on emissions from bunker fuels.
Надстройка сообщения о нежелательной почте позволяет отправлять отчеты службе Microsoft Exchange Online Protection (EOP). The Junk Email Reporting Add-in helps you submit reports to the Microsoft Exchange Online Protection (EOP) service.
Эрик, Генри был убит из-за сообщения о том, что этот кретин плохой водитель. Eric, Henry was killed reporting this nitwit's bad driving.
Проверьте вкладки "Эксперты" и "Журнал" в вашем терминале, куда система записывает сообщения, если обнаруживает любые ошибки. You can check the ‘Experts’ and the ‘Journal’ tab in your terminal to see if your system is reporting any errors.
в случае неопределенности: четкие и ясные руководящие указания в отношении рассмотрения случаев неопределенности и сообщения о них; Treatment of uncertainty: clear and transparent guidelines for addressing and reporting uncertainty;
Речь идет не только о первом заявителе по делу, а обо всех представляющих сообщения лицах и организациях; This applies not only to the main declarant of the case, but to all reporting individuals and entities;
Величины, выделенные курсивом или помещенные в скобки, указывают процент представивших сообщения Сторон, включенных в Приложение I, в целях сопоставления. The values given in italics and in parentheses indicate the percentage of reporting by Annex I Parties, for purposes of comparison.
В следующих разделах представлены рекомендации по развертыванию, использованию надстройки для сообщения о нежелательной почте для Outlook и устранению неполадок в ее работе: The following topics provide guidance about how to deploy, use, and troubleshoot the Microsoft Junk Email Reporting Add-in for Outlook:
26 Сторон представили свои сообщения в установленные сроки до 15 апреля, при этом 26 Сторон представили полные таблицы ОФД за все годы. Twenty-six reporting Parties provided their submission by the due date of 15 April, and 26 reported complete CRF tables for all years.
Эта политика дополнит существующие административные инструкции, касающиеся порядка сообщения информации о предполагаемых проступках, который излагается в информационном циркуляре ST/IC/2005/19. This policy will complement existing administrative issuances concerning avenues for the reporting of alleged misconduct that are set out in information circular ST/IC/2005/19.
Бюро отметило, что чаще всего к числу охраняемых действий относились сообщения о злоупотреблении властью, притеснения и нарушения в процессе найма, назначения и повышения по службе. The Office found that most often, the protected activity involved reporting abuse of authority, harassment or irregularities in the recruitment, appointment and promotion processes.
В течение отчетного периода были получены сообщения о трех серьезных побегах, в результате которых более 70 заключенных бежали из тюрем в Мане, Сегеле и Буаке. In a series of three major prison breaks during the reporting period, more than 70 inmates escaped from prisons in Man, Séguéla and Bouaké.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.