Beispiele für die Verwendung von "Связывает" im Russischen mit Übersetzung "relate"

<>
Общепринятое "фундаментальное" объяснение этого цикла связывает его с политическими событиями. The conventional "fundamental" explanation for that cycle relates it to political events.
Технический индикатор Балансового Объема (On Balance Volume, OBV) связывает объем и изменение цены, сопровождавшее данный объем. On Balance Volume Technical Indicator (OBV) is a momentum technical indicator that relates volume to price change.
Связь мероприятия связывает два мероприятия, определяя одно из них как предшествующий элемент, а другое — как последующий элемент. An activity relation relates two activities by defining one activity as a predecessor activity, and the other activity as a successor activity.
Веб-сайт под названием «Глобальные онлайновые исследования в сельском хозяйстве (АГОРА)», который связывает ФАО с основными научными издательствами, позволяет студентам и исследователям в развивающихся странах получать доступ к научным журналам по такой тематике, как продовольствие, сельское хозяйство, экология и смежные социальные науки, либо бесплатно, либо по низким расценкам. The Global Online Research in Agriculture (AGORA), which partners FAO with major scientific publishers, enables students and researchers in developing countries to gain access to scientific journals on food, agriculture, environmental science and related social sciences, either free or at low-cost.
Его диссертация связана с моей. His thesis is related to mine.
Интернет непосредственно связан с системами информатизации. The Internet is directly related to information technology systems.
Вторая оговорка связана с экономическим будущим. The second proviso relates to the economic future.
Мораль связана именно с этими истинами. And morality relates to these truths.
Выполнять соглашения, связанные с данным счетом. To execute agreements relating to the account.
Во-первых, счастье связано с деньгами. Firstly, happiness is related to money.
кажется, что это связано с полом. It seems to be related to gender.
Как это связано с поведенческой экономикой? So how does this all relate to behavioral finance?
Я должна связать это с музыкой. I need to relate it to a piece of music.
И как это связано с вариационным исчислением? And how it relates to the calculus of variations?
Оно связано с изменением частоты движущегося источника. And this is related to the change of the frequency of a moving source.
Это как-то связано с блуждающим нервом? Is that related to the vagus nerve?
Например, несоответствие связано с конкретным произведенным пакетом. For example, the nonconformance could relate to a specific batch that was produced.
Метаданные должны быть связаны с содержанием видео. Do not include metadata in your video that is not directly related to your video.
Легочные заболевания связаны не только с курением. Lung diseases are not just related to smoking.
Вы как-то связаны с голландским правительством?" Are you in anyway related to the Dutch government?"
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.