Beispiele für die Verwendung von "Сделайте Америку снова великой" im Russischen
Их любимые слоганы – “Верните нашу страну” или “Сделайте Америку снова великой” – взывают к прошлому, когда ни Новый курс, ни расширение гражданских прав не нарушали покой добродетельных белых Христиан.
Their favored slogans – “Take back our country” or “Make America great again” – invoke a past when neither the New Deal nor the expansion of civil rights disturbed the peace of upstanding white Christians.
Хотя эта идея появилась задолго до президентских выборов в ноябре прошлого года, благодаря мантре президента Дональда Трампа «Сделать Америку снова великой» она стала реальностью.
While this push pre-dates last November’s presidential election, President Donald Trump’s Make-America-Great-Again mantra has sealed the deal.
Его лозунг «Сделаем Америку снова великой», направлен на тех, кто расстроен, что США больше не может диктовать свою волю в все более и более запутанном мире.
His slogan, “Make America Great Again,” is aimed at those who are frustrated that the US can no longer impose its will on an increasingly confusing world.
Но в этот юбилейный год принципы экономической открытости оказались под угрозой, поскольку США теперь возглавляет президент, убеждённый в том, что можно «сделать Америку снова великой», лишь закрыв её от остального мира.
The anniversary comes at a time when economic openness is under threat, as the United States is now being led by a president who believes that the way to “make America great again” is to close it off from the world.
Его лозунг «Сделать Америку снова великой» стал ярким выражением лживой популистской ностальгии.
His slogan, “Make America Great Again,” is the ultimate display of false populist nostalgia.
В презрении Трампа к латиноамериканским иммигрантам, самостоятельным женщинам и «наглым» меньшинствам, его сторонникам слышится обещание «сделать Америку снова великой» путём восстановления гегемонии белого мужчины.
In Trump’s disparagement of Latino immigrants, independent women, and “uppity” minorities, his base hears a promise to “make America great again” by reasserting white male hegemony.
Но теперь будущее доллара будет зависеть от того, действительно ли Трамп «сделает Америку снова великой».
But the dollar’s future will now depend on whether Trump really does “make America great again.”
Первой является тщательно пропагандируемая идея, будто будущий президент США Дональд Трамп – это гений бизнеса, который может использовать своё мастерство заключения сделок, для того чтобы сделать Америку снова великой.
One is the carefully nurtured perception that President-elect Donald Trump is a business genius who can apply his deal-making skills to make America great again.
Мы также можем с уверенностью предположить, что Трамп будет твердо придерживаться своего обещания «сделать Америку снова великой»; оно будет основой его правления, несмотря ни на что.
We can also safely assume that Trump will stick firmly to his pledge to “Make America great again”; this will be the foundation for his presidency, come what may.
Лозунг «Сделать Америку снова великой» вряд ли предусматривает энтузиазм по поводу новых глобальных правил, изготовленных в Базеле.
Making America great again is not likely to involve new enthusiasm for more intrusive rules made in Basel.
Надевая для такого случая свою фирменную бейсболку с лозунгом «Сделать Америку снова великой», он смог манипулировать системой с помощью выигрышной стратегии использования «политически некорректных» заявлений с целью привлечь к себе внимание и получить огромную бесплатную рекламу.
Dressing for the occasion in his signature red baseball cap with the slogan “Make America Great Again,” he appeared to have gamed the system with a winning strategy of using “politically incorrect” statements to focus attention on himself and gain enormous free publicity.
Наряду с главным лозунгом кампании Трампа – «Сделать Америку снова великой», у него был ещё более показательный лозунг – «Сначала Америка».
In keeping with Trump’s main campaign slogan, “Make America Great Again,” it was his “America first” comments that were most revealing.
А больший дефицит текущего счета означает, что уже и без того большой торговый дефицит будет только расширяться, нарушая один из основных принципов Трампономики, – чтобы сделать Америку снова великой потребуется закрытие торгового разрыва.
And a bigger current-account deficit means that the already-large trade deficit will only widen further, violating one of the main tenets of Trumponomics – that making America great again requires closing the trade gap.
Проанализируйте красную бейсболку его кампании со слоганом “сделать Америку снова великой”, а также его фиксацию на брендинге, когда он был бизнесменом, и его использование Twitter.
Consider his campaign’s red baseball cap with the slogan “Make America Great Again,” as well as his fixation on branding when he was a businessman, and his use of Twitter.
Президент Дональд Трамп рассчитывает на этот пакет, чтобы сделать Америку снова великой.
President Donald Trump is counting on this package to make America great again.
Для современной экономики США, страдающей от дефицита и не имеющей достаточных сбережений, требуется нечто намного большее, чем наказание Китая, чтобы сделать Америку снова великой.
For today’s saving-short, deficit-prone US economy, it will take far more than China-bashing to make America great again.
Многие избиратели Трампа также были убеждены, что растущую власть Уолл-стрит, транснациональных игроков и даже других стран мира следует ограничить, чтобы «сделать Америку снова великой».
Likewise, many Trump voters were convinced that the accumulated powers of Wall Street, transnational players, and even other countries had to be reined in to “make America great again.”
Вопреки утверждениям Трампа о том, что его политика “сделает Америку снова великой”, он серьезно подрывает роль своей страны в мире.
Contrary to Trump’s claims that his policies will “Make America Great Again,” he is deeply compromising his country’s role in the world.
И в своём твиттере он объявил, что принял решение по Парижскому соглашению, сопроводив это словами: «СДЕЛАТЬ АМЕРИКУ СНОВА ВЕЛИКОЙ!»
And he signed off his tweet announcing that he had made a decision on the Paris accord with the words, “MAKE AMERICA GREAT AGAIN!”
Трамп играет с огнем, когда он угрожает наложить тарифы на импорт, чтобы “сделать Америку снова великой”.
Trump is playing with fire when he threatens to impose import tariffs in order to “make American great again.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung