Beispiele für die Verwendung von "Сделать" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle21776 make8923 do8773 perform79 andere Übersetzungen4001
Нам нужно сделать шаг назад. We need to take a step back."
Рабочая группа сможет тогда сделать выводы относительно общих проблем и возможных решений согласно пункту 4 " Обзор событий " предварительной повестки дня; The Working Group could then draw conclusions about common problems and possible solutions under item 4, “Review of developments”, of the provisional agenda;
А ты что, хочешь сделать подарок? Want to give someone a gift?
Я пытаюсь сделать все возможное для вашей светлости. I'm trying to do everything possible for your Highness.
Существенно важно вернуться к концепции возрождения на основе новых идей во всех областях жизни и сделать акцент на формирование мусульманина, который возьмет на себя задачу такого возрождения. It is essential to re-establish the concept of revival based on innovation in all walks of life and to place emphasis on forming the Muslim individual who will assume the tasks of such revival.
Задача теперь состоит в том, чтобы убедить палестинцев и израильтян начать этот процесс, сделать шаги к улучшению ситуации сейчас с тем, чтобы они могли заняться решением далеко идущих вопросов за столом переговоров. The task now is to persuade Palestinians and Israelis to begin the process, to start taking steps to improve the situation on the ground so that they can tackle more far_reaching matters at the negotiating table.
Было также решено исключить из перечня слово " регламентируемый " и просто сделать ссылку на набор допусков/мер. It was also decided to delete the word “regulated” from the list and just refer to the tolerances/measures set.
По мнению Попова, руководители EMC, похоже, хотели сделать вид, что всей этой истории вообще не было. To Popov, it looked like EMC executives wanted to pretend that the whole thing had never happened.
Тебе надо одеться, сделать прическу. You have to dress, do your hair.
Если вы просто хотите сделать перерыв, вы можете временно заблокировать свой аккаунт вместо этого. If you'd just like to take a break, you can temporarily disable your account instead.
Но это можно сделать, используя смелые, инновационные походы. But, with a bold and innovative approach, it can be done.
Чтобы сделать фотографию с размытыми краями, на главном экране последовательно коснитесь > Camera. To take a picture with blurry edges, on the home screen, tap > Camera.
Папа, миссис Гриффин просто хотела сделать комплимент. Dad, I think Mrs. Griffin was just giving you a compliment.
Мы имели бы честь сделать так, чтобы Вы шли с нами. We'd be honoured to have you walk with us.
Я думала, что успею сделать глоток. I really thought i had time to take a sip.
Большинство политиков могут сделать вывод, что укрепление и обновление правительства, а также содействие экономическому росту поможет повысить статус женщин. Most policymakers would draw the conclusion that strengthening and cleaning up government and promoting economic growth will improve the status of women.
Дана надеялась, ей удастся найти место, где можно сделать домашнее задание. Dana was hoping she could find someplace to do her homework.
Я должен сделать ей укол. I'll give her the injection.
Извините, Вы можете сделать скидку на ту деревянную куклу? Excuse me, can you give me a discount on the wooden doll over there?
В этой ситуации, люди вроде нас, не занимающие публичных должностей, имеют больше возможностей сделать добро, чем когда-либо раньше в истории, потому что более половины мирового населения проживают в странах, правительства которых они выбрали и могут распустить. Into this mix, people like us, who are not in public office, have more power to do good than at any time in history, because more than half the world's people live under governments they voted in and can vote out.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.