Beispiele für die Verwendung von "Скачком" im Russischen mit Übersetzung "spike"

<>
Однако, в связи со скачком цен на жилье в этих городах, усилия правительства не дали результатов. But, as the spike in housing prices in these cities shows, their efforts didn’t work.
Например, кризис 1980-82 был вызван скачком цен на нефть, который, в свою очередь, был вызван ирано-иракской войной. For example, the 1980-82 crisis was triggered by an oil price spike caused by the Iran-Iraq war.
Некоторые центральные банки успокаивают нас, заверяя, что они будут более дисциплинированными, чем центральные банки в 1970-е годы, когда мир столкнулся с аналогичным резким скачком цен на товары. Some central bankers tell us not to worry, because they will be much more disciplined than central banks were in the 1970's, when the world faced a similar commodity price spike.
Эти скачки показывают, что все студенты тянут до последнего. These are the spikes showing that procrastination is global phenomenon.
Примерно за семь лет до смерти будет резкий скачок. And about seven years before you're about to die, there's a spike.
Посмотрите на этот резкий скачок в 1966 году на лидирующую передачу. Look at this green spike in 1966 to a bellwether show.
Видите, каждый раз, когда возрастает фантазия и воображение, это результат резкого скачка безработицы. You'll see that every time fantasy and imagination shows rise, it maps to a spike in unemployment.
Будем надеяться, что последствия нынешнего скачка цен будут менее продолжительными, но без лишнего оптимизма. Let's hope that the effects of the present spike will be more short-lived. But don't hold your breath.
Я взял у себя кровь до и после, и у меня был огромный скачок окситоцина. I took my blood before and after, and I had a huge spike of oxytocin.
Более того, сократившие расходы страны вызвали самые большие скачки доходности облигаций и наиболее значительный рост долгов. More telling, the countries that cut expenditure the most experienced the largest bond-yield spikes and the most significant debt growth.
Скачки напряжения достигают 3 000 милиВатт на квадратный метр, и это в двухстах метрах от центральной точки. Power density spikes reaching over 3,000 milliwatts per square meter, and that's 200 meters away from the focal point.
Даже временный скачок цен на нефть может иметь долгосрочные последствия из-за вызываемой им реакции в обществе. Even a temporary spike in oil prices can have long-term effects because of the social reactions they provoke.
И один из них, ему было, наверное, 22 года, у него был скачок окситоцина на 150 процентов. And one of these guys, he must have been 22, he had 150 percent spike in oxytocin.
Последствиями подобного скачка цен будет значительный глобальный экономический спад, как это было в 1973, 1979 и 1990 гг. The consequences of such a spike would be a major global recession, such as those of 1973, 1979, and 1990.
Кризис привел к резкому скачку инфляции, в результате чего впервые с 1992 года ее уровень превысил 60 процентов. The crisis has triggered an inflationary spike that has pushed rates up to over 60 per cent for the first time since 1992.
Не удивительно, что скачок цен на продукты питания стал одним из побудительных факторов гражданских волнений, которые вызвали арабскую весну. Not surprisingly, the spike in food prices was a contributing factor in the civil unrest that sparked the Arab Spring.
«Резкий скачок и подъем» является результатом моего собственного опыта открывать позиции шорт и «оказываться» на не той стороне рынка. This, of course, is simply a narrative that I find useful – The “spike and climb” is based upon my own experience of being short and “trapped” on the wrong side of the market.
Второй скачок цен произошел, когда рухнул Lehman Brothers, заставив инвесторов поволноваться за безопасность своих финансовых активов - включая банковские депозиты. The second price spike occurred when Lehman Brothers collapsed, leaving investors scared about the safety of their financial assets - including bank deposits.
И именно последующие усилия инвесторов заработать на риске распада еврозоны ? а не объем ее суверенного долга ? вызвали скачки доходности облигаций. Investors’ subsequent efforts to price in the risk of a eurozone breakup – not the volume of sovereign debt – caused bond yields to spike.
В действительности, даже был временный резкий скачок в реальных долгосрочных процентных ставках во время кризиса в странах с индексируемыми облигациями. In fact, there was a temporary upward spike in real long-term interest rates during the financial crisis in countries with indexed bonds.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.