Beispiele für die Verwendung von "Слушания" im Russischen
ЕС, который все больше перенимал американскую модель закона о конкуренции, начал слушания против Microsoft в 1993 году.
The EU, which has looked increasingly to the US model for competition law, began proceedings against Microsoft in 1993.
Важность внимательного слушания просто напросто пропала.
The premium on accurate and careful listening has simply disappeared.
Неправительственные контролеры должны внимательно изучать слушания, чтобы гарантировать, что ошибки будут выявлены достаточно рано для того, чтобы их можно было исправить.
Non-governmental monitors need to scrutinize the proceedings to ensure that errors are identified early enough to be corrected.
Это отличное упражнение для улучшения качества слушания.
It's a great exercise for improving the quality of your listening.
После такого истребования права Суда парламентские слушания законопроекта не могут проводиться до истечения трехнедельного срока или до вынесения Судом определения по делу, в зависимости от того, что происходит раньше.
When the Court's jurisdiction has thus been invoked, no Parliamentary proceedings may be held in relation to the Bill until three weeks have elapsed or the Court has determined the matter, whichever occurs first.
Оратор хотела бы, чтобы делегация разъяснила, насколько часто свидетельские показания утаиваются от заявителей по соображениям национальной безопасности и какие изменения можно внести в судебные слушания для обеспечения защиты права равенства сторон.
She would like the delegation to explain the degree to which evidence was withheld from applicants on national security grounds and what changes could be effected in court proceedings to ensure protection of the right to equality of arms.
Я не знаю, как много слушания в таком разговоре, который, к сожалению, не редкость, особенно в Англии.
I don't know how much listening there is in this conversation, which is sadly very common, especially in the U.K.
Во время слушания несовершеннолетнего лица проводящим уголовное производство органом этому лицу гарантируется право свободно и независимо выражать свое мнение без какого-либо вмешательства со стороны родителей, учителей, юридических представителей (например, опекунов).
While a minor is being heard by a body conducting criminal proceedings, he/she is guaranteed the right to express his/her opinion freely and independently without any interference from parents, teachers, legal representatives (e.g. guardians).
И только без осознанного слушания может происходить такое. Если мы совсем не будем слушать друг друга, мир станет ужасным местом.
And only without conscious listening can these things happen - a world where we don't listen to each other at all, is a very scary place indeed.
Предполагается, что судебные слушания, начинающиеся лишь спустя четыре дня после референдума по конституции Ирака и расхваливаемые как "конституционный момент", наподобие судов над Карлом X и Луи XVI, должны содействовать переходу Ирака от тирании до демократии.
Coming just four days after the referendum on Iraq's constitution and touted as a "constitutional moment" akin to the trials of Kings Charles X and Louis XVI, the proceedings are supposed to help advance Iraq's transition from tyranny to democracy.
В этом коротком, увлекательном докладе Трежер делится 5 способами перенастройки нашего слуха для осознанного слушания окружающих людей и мира вокруг нас.
In this short, fascinating talk, Treasure shares five ways to re-tune your ears for conscious listening - to other people and the world around you.
Слушания начинаются только спустя шесть или более месяцев.
Hearings do not start for six months or more.
Что касается кадровых ресурсов, то в масштабах страны в соответствии с реформой предполагалось обеспечить профессиональную подготовку 809 судей (413 судей по соблюдению гарантий и 396 судей, ведущих устные слушания), 625 прокуроров и 423 государственных защитников (145 штатных сотрудников и 278 внештатных сотрудников).
With regard to human resources throughout the country, the reform provided for the training of 809 judges (413 judges responsible for procedural safeguards and 396 judges handling oral proceedings), 625 prosecutors and 423 public defenders (145 permanent officials and 278 private lawyers working under contract).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung