Ejemplos del uso de "Со временем" en ruso

<>
Почему со временем заполняемость меняется? Why does my fill rate change over time?
Комитет приветствует разработку Национального плана действий по борьбе с расизмом и отмечает, что со временем его содержание может изменяться. The Committee welcomes the elaboration of the National Plan of Action against Racism and notes that its content may evolve in the course of time.
Мы узнаем больше со временем. I think that we learn as time goes on.
Наше правительство последовательно призывает к тому, чтобы раз и навсегда урегулировать проблему беженцев, не только потому что их затянувшееся присутствие вызывает трения с местным населением Восточной Нусы-Тенгары, но и потому, что со временем эта проблема будет становиться все более сложной и трудноразрешимой. My Government has consistently called for resolving the refugee issue once and for all, because not only has the refugees'prolonged presence caused disharmony with the local population in East Nusa Tengara, but also because, as time marches on, the issue will become increasingly complex and harder to deal with.
Повышение эффективности рекламы со временем Improving your ad performance over time
Психологические страдания семьи со временем не только не уменьшаются, но и, наоборот, обостряются, что иногда приводит к серьезным психосоматическим заболеваниям1. Far from diminishing in the course of time, the mental suffering of the families worsens and in its turn sometimes generates serious psychosomatic illnesses.
По прошествии времени эта темная энергия становится все важнее и важнее. Со временем, примерно через восемь миллиардов лет, она ускоряет расширение Вселенной, а затем становится доминирующей составляющей энергии во Вселенной. So as time goes on, this dark energy becomes more and more important, eventually, after some 8 billion years, causing the expansion of the Universe to accelerate and to later become the dominant component of energy in the Universe.
number_2 Диапазон со временем расширяется number_2 Range increasing over time
И изменения кажутся постепенными в течение человеческой жизни, но если сравнить со временем течения этой реки, это очень, очень быстрые изменения. And it seems gradual in the course of a human lifetime but in the course of time, as defined by this river, it's happening very, very quickly.
Со временем это перегреет всю планету. Now over time, this is actually going to heat up the planet.
Со временем род занятий может поменяться, и сейчас многие далиты как безземельные рабочие заняты в сельском хозяйстве, поскольку эта сфера деятельности открыта для всех. In the course of time occupations may have changed and many Dalits are now engaged in agriculture as landless labourers, as this activity has been opened to all.
Со временем она становится довольно морщинистой. It gets pretty wrinkly over time.
Со временем в почвах накапливаются различные тяжелые металлы, концентрация которых колеблется в пределах от нескольких килограммов до нескольких сотен килограммов на гектар (Schultz, 1987; Friedland 1992; Shutze and Nagel, 1997). In the course of time, various heavy metals have accumulated in the soil, ranging from a few kilos to several hundred kilos per hectare (Schultz, 1987; Friedland 1992; Schütze and Nagel, 1997).
number_2 Диапазон со временем сужается number_2 Range decreasing over time
Да, всё новое со временем тускнеет. Of course, novelty wears off over time.
Цена за просмотр увеличивается со временем? Are you seeing CPVs increase over-time?
Трафик удаленных вызовов процедур со временем изменяется. RPC traffic changes over time.
Ну, мы вместе придумаем это со временем. Well, we'll build it over time together.
Более того, это неравенство растет со временем: Moreover, that disparity is growing over time:
Однако со временем антибиотики теряют свою эффективность. But antibiotics lose their effectiveness over time.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.