Beispiele für die Verwendung von "Собрание" im Russischen

<>
Законодательная власть: Однопалатный парламент- Национальное Собрание (131 место) Legislature: single-chamber parliament- National Assembly (131 seats);
Прочная основа заложена в результате выборов в Учредительное собрание. We have a solid basis via elections for a Constituent Assembly.
Например, в судебном порядке распустили первое избранное законодательное собрание. The judiciary, for example, dissolved the first elected legislative assembly.
Всекитайское собрание народных представителей и СМИ мало контролируют налогообложение. Taxation power is hardly checked by the National People's Congress or the media.
У меня есть полное собрание сочинений Шекспира. I have the complete works of Shakespeare.
До 1992 года на национальном уровне действовало Высшее народное собрание, а на уровне провинций и округов существовали народные собрания. Prior to 1992, the Supreme People's Assembly existed at the national level and People's Assemblies at province and district levels.
Федеральное собрание, отметил президент, до 1 июля так и не утвердило перечень территорий опережающего развития на Дальнем Востоке, и их критерии. The Federal Assembly, the President noted, had still not approved the list of priority development areas in the Far East and their criteria by July 1st.
Ваше первое интервью, когда Ваш муж избирался в законодательное собрание в 86 году. Your first joint interview, when your husband was running for state Assembly in '86.
Тогда я решил, посредством цветных и широкоформатных аппаратов и крупноразмерных фотографий, создать собрание произведений, которое так или иначе стало бы символом нашего использования ландшафта, использования земли. And I wanted, through color and large format cameras and very large prints, to make a body of work that somehow became symbols of our use of the landscape, how we use the land.
Посол Лавров интересовался, достаточно ли быстрыми темпами будет осуществляться избирательный процесс с учетом того, что учредительное собрание должно быть избрано к 15 марта 2005 года, а новое правительство Ирака — к 31 декабря 2005 года. Ambassador Lavrov asked whether the electoral process would take place rapidly enough, referring to the 15 March 2005 deadline for electing a constitutional convention and then the 31 December 2005 deadline for electing a new Iraqi Government.
Статьи 33 и 34 Конституции предоставляют право на мирное собрание, право объединяться в профессиональные союзы, политические партии и другие общественные объединения, участвовать в массовых движениях, а законы Республики Узбекистан " Об общественных объединениях ", " О политических партиях ", " О негосударственных некоммерческих организациях ", " О профессиональных союзах, правах и гарантиях их деятельности " и ряд других конкретизируют эти права. Articles 33 and 34 of the Constitution provide the right to peaceful assembly, to form trade unions, political parties and other voluntary associations, and to participate in mass movements, and the Voluntary Associations Act, the Political Parties Act, the Non-Profit Non-Governmental Organizations Act, the Trade Unions (Rights and Guarantees) Act and a number of other legislative instruments help flesh out these rights.
Трудовой народ осуществляет власть через свои представительные органы- Верховное Народное Собрание и местные народные собрания всех ступеней ", а в статье 66 говорится, что " Все граждане, достигшие 17 лет, независимо от пола, национальной принадлежности, профессии, оседлости, имущественного положения, образовательного ценза, партийной принадлежности, политических взглядов и вероисповедания, имеют право избирать и быть избранными ". The working people exercise power through their representative organs- the Supreme People's Assembly and local people's assemblies at all levels” and in the article 66: “All the citizens who have reached the age of 17 have the right to elect and to be elected, irrespective of sex, race, occupation, length of residence, property status, education, party affiliation, political views or religion.”
107 мандатов в национальное собрание и много фанатиков штурмовиков. He now has at his disposal 107 mandates at the national assembly and large groups of fanatics, the stormtroopers.
С учетом того, что Учредительное собрание должно было заручить представительство их интересов, была разработана комплексная нормативная система. Given that the elections to the Constituent Assembly needed to ensure their representation, a complex system of quotas was devised.
К сожалению, Национальное переходное законодательное собрание не стало вносить на рассмотрение компромиссный вариант на заключительном этапе обсуждения законопроекта 19 ноября. Unfortunately, the National Transitional Legislative Assembly did not introduce the compromise solution during its final debate on the bill on 19 November.
В марте этого года Всекитайское собрание народных представителей Китайской Народной Республики приняло так называемый «закон о предотвращении раскола страны», в котором подчеркивается, что в определенное время и в определенной ситуации она использует «немирные средства и другие необходимые меры» для урегулирования спора между двумя сторонами Тайваньского пролива. The National People's Congress of the People's Republic of China enacted the so-called “anti-secession law” in March this year, emphasizing that in a specific time and situation, it will adopt “non-peaceful means and other necessary measures” to settle the disagreement between the two sides of the Taiwan Strait.
Брик нашел полное собрание произведений Вильяма Шекспира. Brick discovered the complete works of William Shakespeare.
Выборы в Народное собрание проводятся в период от 60 до 30 дней до окончания мандата и не позже 45 дней после его роспуска. Elections for the People's Assembly are held 60 to 30 days before the end of the mandate and not later than 45 days after its dissolution.
Что касается предшествующего референдуму этапа, Национальное собрание в основном преуспело в выполнении поставленных задач. Concerning the pre-referendum phase, the National Assembly largely succeeded in this task.
Застав всех врасплох, он объявил в среду, что Учредительное собрание будет голосовать по окончательному тексту на следующий день. Taking everyone by surprise, he announced on Wednesday that the Constituent Assembly would vote on its final text the following day.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.