Beispiele für die Verwendung von "Событие" im Russischen

<>
Одиночный символ, представляющий событие протокола. Single character that represents the protocol event.
Это событие предлагает беспрецедентную возможность. This development offers an unprecedented opportunity.
Но затем случилась нежелательное событие. But then an unwelcome thing happened.
Это было величественное событие моей жизни." It was a glorious experience."
Тот факт, что такое событие, как катастрофа на Фукусиме, было возможно в Японии, одной из самых промышленно развитых стран мира, является напоминаем о том, что когда речь заходит о ядерной безопасности, ничто не является само собой разумеющимся. The fact that an accident such as Fukushima was possible in Japan, one of the world's most advanced industrial countries, is a reminder that, when it comes to nuclear safety, nothing can be taken for granted.
Одна вещь, которую обычно делают 10% успешных трейдеров - они входят увеличенным объемом, когда видят один из высоко-вероятностных торговых сигналов, или наступает терпеливо-ожидаемое событие. One thing the 10% of successful traders typically do that you are not doing, is back themselves and go in ‘hard’ when they spot one of the high-probability trade signals or events they’ve been waiting so patiently for.
Это историческое событие огромной важности. This is a historical event of enormous significance.
Данная встреча - это хорошее событие. The meeting is a welcome development.
Всё событие произошло снаружи твоей машины. The whole thing took place outside of your car.
Это уже не травмирующее событие, а лишь бюрократическое препятствие. It is no longer a traumatic experience, just a bureaucratic hassle.
Но даже на прошлых выборах, пять лет назад, произошло совершенно необычное для мира событие. На выборах победила женщина итальянского происхождения, католической веры, Соня Ганди, на пост премьер-министра был приведён к присяге сикх, Мохан Синх, принимал его присягу мусульманин, президент Абдул Калам. И это в стране, которая на 81 процент индуистская. But, the fact is that the last elections, five years ago, gave the world extraordinary phenomenon of an election being won by a woman political leader of Italian origin and Roman Catholic faith, Sonia Gandhi, who then made way for a Sikh, Mohan Singh, to be sworn in as Prime Minister by a Muslim, President Abdul Kalam, in a country 81 percent Hindu.
Самое важное событие в истории. The most momentous event in history.
Это решающее событие во Франции. This is a critical development in France.
Примерно в это же время произошло одно событие. Now one other thing happened around this same time.
Это событие изменило мою жизнь, правда совсем не так, как я этого ожидала. The experience changed my life, but not in the way I expected.
"Черный фламинго" событие на Кипре. A “black flamingo” event in Cyprus
Другое событие - президентские выборы в США. Another development is the US presidential election.
Единственное запоминающееся событие, случившееся 14 февраля, это Резня на Валентинов день. The only memorable thing that ever happened on February 14 was the St. Valentine's Day Massacre.
Это событие напугало поляков и подтолкнуло популистское правое крыло польского правительства на путь экономического национализма. The experience made Poles particularly jittery, and pushed the country's populist right-wing government down the road of economic nationalism.
Создать событие через API нельзя. There is no way to create an event through the API.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.