Ejemplos del uso de "Совместном заявлении" en ruso

<>
В совместном заявлении с Фиделем Кастро Пальме утверждал, что они придерживались сходных взглядов по всем вопросам, которые они обсудили. In a joint statement with Castro, Palme claimed that the two men were united in all the areas they had discussed.
Страны G-7 должны продвинуть это усилие вперед, принимая конкретные меры по выполнению обязательств, взятых на себя в совместном заявлении. The G-7 countries should drive this effort forward by taking concrete steps to fulfill the commitments they made in their joint declaration.
в совместном заявлении, содержащемся в документе E/1997/106, в котором 31 делегация отмежевалась от резолюции 1997/12 Комиссии по правам человека; The joint statement contained in document E/1997/106, in which 31 delegations disassociated themselves from Commission on Human Rights resolution 1997/12;
Следует предпринять неотложные шаги по пересмотру и, при необходимости, отмене или изменению законов, ограничивающих доступ к информации, с тем чтобы привести их в соответствие с международными нормами в данной области, включая положения, содержащиеся в настоящем Совместном заявлении: Urgent steps should be taken to review and, as necessary, repeal or amend, legislation restricting access to information to bring it into line with international standards in this area, including as reflected in this Joint Declaration:
В официальном совместном заявлении, опубликованном правительствами двух стран, Индия называется «крупным оборонными партнёром» Соединённых Штатов, имеющим право на получение передовых технологий военного назначения. The official joint statement released by the two governments described India as a “Major Defense Partner” of the United States, eligible for advanced technologies with military applications.
С лидерами G-7 взявшими обязательство в недавнем совместном заявлении, по решению “резистентности микроорганизмов к противомикробным средствам” (AMR), это время для большего подключения G-20 - и Китая, который возглавляет группу впервые - вступить в борьбу на следующем уровне. With the G-7 leaders having committed, in a recent joint declaration, to tackle “antimicrobial resistance” (AMR), it is time for the more inclusive G-20 – and China, as it chairs the group for the first time – to take the fight to the next level.
Стремительно растущее использование угля, отмечается в сделанном в январе совместном заявлении специалистов в области климата, приводят мир к «такому положению, которое можно назвать катастрофическим». The soaring use of coal, a joint statement by climate scientists warned in November, is leading the world toward “an outcome that can only be described as catastrophic.”
В своем совместном заявлении относительно сотрудничества в области транспорта в регионе ОЧЭС министры государств- членов ОЧЭС признали важное значение деятельности ЕЭК ООН в области стимулирования развития транспортных коридоров и вновь призвали к активному участию государств- членов ОЧЭС в последующей деятельности в контексте генеральных планов ТЕА и ТЕЖ, а также в реализации совместного проекта ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН в области развития евро-азиатских транспортных соединений. In their joint Declaration on the cooperation in the field of transport in the BSEC region, the Ministers of BSEC Member States acknowledged the importance of the UNECE work in promoting the development of transport corridors and reiterated their request for active participation of the BSEC Member States in the follow-up activities of the TEM and TER Master Plan and the joint UNECE-UNESCAP project in developing Euro-Asian transport links.
в совместном заявлении, содержащемся в документах E/1998/95 и Add.1, в которых 54 делегации отмежевались от резолюции 1998/8 Комиссии по правам человека; The joint statement contained in documents E/1998/95 and Add.1, in which 54 delegations disassociated themselves from Commission on Human Rights resolution 1998/8;
В своем совместном заявлении по ОУР министры образования и окружающей среды предложили заинтересованным сторонам, а также двусторонним и многосторонним донорам содействовать и помогать процессу осуществления. In their Joint Statement on ESD, ministers of education and of environment invited stakeholders as well as bilateral and multilateral donors to contribute to and support the implementation process.
Представитель коренных народов из Юридической службы маори в совместном заявлении с " Ка Лагуи Гаваи " предложила предоставлять выступающим право на ответ, с тем чтобы обеспечить последовательность обсуждения. An indigenous representative from the Maori Legal Service, in a joint statement with Ka Lahui Hawai'i, suggested that speakers be granted the right of reply to allow continuity in the discussion.
Согласно этим двум сообщениям, о соглашении предполагалось объявить в совместном заявлении сразу после встречи президента США Барака Обамы и премьер-министра Пакистана Наваза Шарифа 23 октября в Вашингтоне. Both accounts suggested that the agreement would be announced in a joint statement following the October 23 meeting in Washington, DC, between US President Barack Obama and Pakistani Prime Minister Nawaz Sharif.
Однако сейчас план продвигается вперед. Как сообщили США и Польша в своем совместном заявлении, в четверг польские власти подписали необходимое соглашение, и ракеты будут развернуты к 2018 году. But now the plan is moving along with Poland signing the required agreements Thursday for the 2018 timeline for deployment, the U.S. and Poland said in a joint statement.
Представитель Центра рома по вопросам государственной политики " Авен Аменца " в совместном заявлении с САТРА/АСТРА сообщила о дискриминации в области образования и языка, с которой сталкиваются рома в Румынии. The observer for the Roma Centre of Public Policies “Aven Amentza” in a joint statement with SATRA/ASTRA, spoke about the educational and linguistic discrimination experienced by Roma in Romania.
В Совместном заявлении представителей правительств, парламентов и гражданского общества зафиксировано обязательство по развитию сотрудничества и установлению действенного трехстороннего партнерства между этими тремя важными группами во имя утверждения основных демократических ценностей и принципов. The Joint Statement of representatives of Governments, parliamentarians and civil society heralded the pledge to cooperate and build effective tripartite partnerships among these three prominent groups in pursuit of core democratic values and principles.
отметила, что некоторые из интегрированных принципов планирования и критериев для речного инжиниринга, рекомендованных в этом совместном заявлении, могут быть распространены на панъевропейском уровне в виде резолюции Рабочей группы по внутреннему водному транспорту (SC.3). observed that some of the integrated planning principles and criteria for river engineering recommended by the joint statement could be extended to the Pan-European level as a Resolution by the Working Party on Inland Water Transport (SC.3).
Впервые в истории процесса " Окружающая среда для Европы " прошла встреча министров образования и окружающей среды региона ЕЭК ООН, которые в совместном заявлении подтвердили свою приверженность развитию образования в интересах устойчивого развития (ОУР) в регионе. Education and Environment Ministers of the UNECE region met for the first time in the history of the “Environment for Europe” process and, in a joint statement, reaffirmed their commitment to the implementation of education for sustainable development (ESD) in the region.
Учитывая роль ОАГ в Венесуэле и сотрудничество, которое организация осуществляет с НИС в рамках процесса проверки, Европейский союз полностью поддерживает рекомендации, содержащиеся в совместном заявлении ОАГ и Центра Картера от 13 февраля 2004 года. In view of the role of OAS in Venezuela and the cooperation it has established with CNE in the verification process, the European Union fully supports the recommendations contained in the joint statement by OAS and the Carter Center of 13 February 2004.
Правительства Соединенного Королевства и Аргентины уверены в том, что процесс, предусмотренный в совместном заявлении от 14 июля и прошедший в контексте консультаций в Мадриде, поможет им обеспечить сохранность и устойчивость запасов рыбы в Южной Атлантике. The Governments of the United Kingdom and Argentina expressed confidence that the process outlined in the 14 July joint statement and carried forward in the Madrid consultations would help them to ensure the conservation and sustainability of fish stocks in the South Atlantic.
И как предсказывал Холмогоров, в совместном заявлении прозвучал призыв к нейтралитету всех церквей в данном конфликте. При этом там игнорируется та важная роль, которую сыграли Кирилл и РПЦ в разжигании конфликта и в превращении его в религиозную войну. And as Kholmogorov said it would, the joint statement called for neutrality of all churches in the conflict, which ignores the very powerful role played by Kirill and the ROC in stoking the flames of sectarian conflict and making it into a religious war.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.