Beispiele für die Verwendung von "Соответствующих" im Russischen mit Übersetzung "respective"

<>
Далее идут победители в соответствующих номинациях. The winners and their respective categories follow.
В постраничных сносках указаны источники соответствующих положений. Footnote references indicate the sources of the respective provisions.
Остальные товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев. All other trademarks are the property of their respective owners.
Спецификации этих продуктов доступны в соответствующих разделах сайта. The product specifications of these are available online in the respective sections.
Утвержденные спланированные заказы можно просмотреть в соответствующих модулях. You can view firmed planned orders in their respective modules.
Дополнительные сведения о соответствующих возможностях см. в следующих подразделах. See each of the sections in this topic for more information about their respective features.
Наименования продуктов и компаний могут быть товарными знаками соответствующих владельцев. The names of actual companies and products may be the trademarks of their respective owners.
Кроме того, они оба стоят ниже их соответствующих линий сопротивления. Also, they both stand below their respective downside resistance lines.
Важным фактором, конечно, являются и качества (или их отсутствие) соответствующих лидеров. Of course, the qualities - or lack of them - of the respective leaders are also an important factor.
Они использовали белорусско-российские учения для оправдания проводящейся «социальной милитаризации» соответствующих государств. They used the drill to justify the ongoing “social militarisation” of their respective countries.
Все региональные отделения ЮНЕП также отмечали этот День в своих соответствующих местах службы. All regional offices of UNEP also celebrated the Day in their respective duty stations.
Тексты их соответствующих выступлений будут отправлены по почте вместе с оригиналом настоящего письма. Copies of their respective statements are being sent by mail with the original of this letter.
Кроме того, уже одобрено 100 жилищных ссуд и произведено выделение соответствующих застроечных участков. Moreover, 100 house loans have been approved and the respective building plots have been allotted.
Если координаты x и y опущены, диалоговое окно автоматически располагается по центру соответствующих осей. If the x and y positions are omitted, the dialog box is automatically centered for the respective axes.
призывает политических руководителей служить в своих соответствующих странах национальными примерами честности, неподкупности и самоуважения; Encourages political leaders in their respective countries to be national examples of probity, integrity and self-esteem;
Он сообщил, что перевод соответствующих требований Японии на английский язык можно получить по запросу. He announced that English translation of the respective Japanese requirements was available upon request.
Обе стороны продолжали оборудовать новые и обновлять существующие оборонительные позиции в соответствующих районах ограничения. Both sides continued to construct new and renovate existing defensive positions in the respective areas of limitation.
Осцилляторы остаются ниже их соответствующих линий сопротивления, RSI отбился от линии сопротивления и пошел вниз. Both the oscillators stay below their respective downside resistance lines, with the RSI hitting resistance at its line and turning down.
Помощники Администратора и директора соответствующих региональных бюро представили свои страновые программы на рассмотрение Исполнительного совета. Assistant Administrators and Directors of the respective regional bureaux presented their country programmes for consideration by the Executive Board.
Участники рассказали об опыте работы соответствующих комитетов с документацией по линии механизма универсального периодического обзора. Participants highlighted experiences from their respective committees with regard to universal periodic review mechanism documentation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.