Beispiele für die Verwendung von "Соседние" im Russischen mit Übersetzung "neighbor"

<>
Есть клетки особого класса, которые подавляют и успокаивают соседние клетки. There's a class of cells, a fairly small cell, an inhibitory cell, that quiets its neighbors.
Соседние страны считают, что извинений Японии за прошлую агрессию недостаточно. According to its neighbors, Japan’s apologies for is past aggression are inadequate.
Рассмотрим соседние страны Восточной Азии, в частности Японию, Южную Корею и Тайвань. Consider China’s East Asian neighbors – in particular, Japan, South Korea, and Taiwan.
Внешне эта деревня у подножья гор Тянь-Шань выглядит похожей на соседние. On the surface, the village at the foot of the Tian Shan Mountains looks similar to its neighbors.
Бурунди, как и соседние с ней страны, Конго и Руанду, разрывает на части война. Like its neighbors, Congo and Rwanda, Burundi is a war-torn land.
Одной из проблем было понять, как доставить гены в нужные клетки и избежать его попадания в соседние. One of the tricks you have to do is to figure out how to deliver these genes to the cells that you want and not all the other neighbors.
Одна из заслуживающих внимания идей заключается в региональным мониторинге - то есть соседние страны должны помогать предупреждать такую тиранию. One plausible idea is regional monitoring - that a country's neighbors would help forestall such tyranny.
Уже несколько десятилетий Китай вытягивает соседние страны в свой геополитический покер, где ставки высоки, а игра связана с проблемами воды. For decades, China has been dragging its neighbors into high-stakes games of geopolitical poker over water-related issues.
Однако так запускается порочный круг, поскольку соседние страны интерпретируют данные действия как провокацию и начинают видеть в них угрозу для себя. But this becomes a vicious cycle, because its neighbors interpret its actions as a provocation, and start to feel threatened themselves.
Логика подсказывает, что, раз соседние с Китаем страны становятся всё более зависимыми от китайского рынка, влияние Америки в регионе будет постепенно падать. As China’s neighbors grow increasingly dependent on the Chinese market, the logic suggests, America’s influence in the region will gradually decline.
Она уже понесла больше потерь, чем все соседние с ней страны вместе взятые – за последние 18 месяцев здесь были убиты 235 человек. It has already suffered more casualties than all of its neighbors together, with 235 people killed in the last 18 months.
Успех в установлении правовых, государственных и экономических основ создаст модель, которой соседние с Египтом страны будут стремиться подражать, по крайней мере частично. Success in establishing effective governance would establish a model that many of Egypt’s neighbors would seek to emulate, at least partly.
На протяжении последних лет Китай активно работал над использованием этого статуса для увеличения давления на соседние страны, без устали строя плотины в верховьях международных рек. In recent years, China has worked hard to exploit that status to increase its leverage over its neighbors, relentlessly building upstream dams on international rivers.
Нигде в мире соседние страны не живут вместе в большем мире, а люди не передвигаются более свободно и безопасно, чем в Европе, отчасти благодаря новой европейской идентификации, не связанной с национальным гражданством. Nowhere in the world do neighbors live together more peacefully, and people move more freely and with greater security, than in Europe, owing in part to a new European identity that is not bound to national citizenship.
Если бы мы могли дать разряд одной клетке, не влияя на соседние, у нас был бы способ активировать и подавлять разные клетки, выяснить, как они участвуют в системе, в которую они встроены. If we could turn on the electricity in one cell, but not its neighbors, that would give us the tool we need to activate and shut down these different cells, figure out what they do and how they contribute to the networks in which they're embedded.
Чем дольше длится это противостояние, тем больше оно будет вредить столь тщательно культивируемому имиджу могущественного руководителя Си Цзиньпина, а также имиджу Китая как азиатского гегемона. Всё это может ослабить народную поддержку режима и влияние Китая на соседние страны. The longer the standoff lasts, the more likely it is to sully Xi’s carefully cultivated image as a powerful leader, and that of China as Asia’s hegemon, which would undermine popular support for the regime at home and severely weaken China’s influence over its neighbors.
Согласно этой концепции, в вашем мозгу различные группы нейронов возбуждаются, демонстрируя таким образом поддержку отличного от других варианта. При этом они, как и виляющие своими тельцами пчелы, возбуждают некоторые соседние группы и запугивают остальных, как это делают таранящие своих противников пчелы. In your brain, this thinking goes, different sets of neurons fire in favor of different options, exciting some neighbors into firing like the waggling bees, and inhibiting others into silence, like the head-butting ones.
С согласия как США, так и нового руководства Ирака, правительства стран Евросоюза должны также предложить организовать международную конференцию с участием всех сторон, заинтересованных в стабильности в Ираке, включая соседние страны, для выработки стратегии и выделения ресурсов на предотвращение соскальзывания Ирака к затяжному хаосу. With the consent of both the US and Iraq's new leadership, EU governments should also offer to organize an international conference uniting all those with a stake in Iraqi stability, including Iraq's neighbors, to work out a strategy and commit resources in order to save Iraq from slipping into protracted turmoil.
Если доверие к эффективности подобной дипломатии исчезнет, Ким неизбежно продолжит развивать свою программу ядерных вооружений, а глобальные риски начнут расти по экспоненте, и не в последнюю очередь потому, что соседние страны – Южная Корея и Япония – всё активней будут стремиться к созданию собственного ядерного оружия. If such diplomacy loses its credibility, Kim will inevitably continue to expand his nuclear-weapons program, and global risks will rise exponentially – not least because neighbors like South Korea and Japan will be increasingly eager to develop their own nuclear weapons.
В Китае сейчас больше плотин, чем во всех остальных странах мира вместе взятых, и их строительство продолжается, из-за чего соседние страны в низовьях рек оказались на крючке у Китая, в первую очередь, уязвимые страны в низовьях бассейна реки Меконг, а также Непал и Казахстан. China is now home to more dams than the rest of the world combined, and the construction continues, leaving downstream neighbors – especially the vulnerable lower Mekong basin states, Nepal, and Kazakhstan – essentially at China’s mercy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.