Beispiele für die Verwendung von "Сохраняются" im Russischen mit Übersetzung "remain"
Übersetzungen:
alle1934
remain679
persist313
keep289
be saved126
last92
be maintained63
survive42
hold true1
andere Übersetzungen329
Примечание: Обрезанные области сохраняются в файле изображения.
Note: After you crop a picture, the cropped parts remain as part of the picture file.
Однако между этими двумя странами сохраняются глубокие разногласия.
But the two sides remain deeply divided.
Проблемы сохраняются, но их можно решить при помощи инноваций.
Challenges remain but they can be solved through innovation.
Тем не менее, в стране сохраняются огромные экономические проблемы.
But huge economic challenges remain.
И хотя бы потому, что в мире сохраняются серьёзные геополитические риски.
For one thing, geopolitical risk remains considerable.
В некоторых случаях сохраняются проблемы с финансированием, а балансы очищены не полностью.
In some cases, funding challenges remain, and balance sheets have not been fully cleansed.
Но самое главное, после того как чрезвычайная ситуация миновала, созданные мощности на местах сохраняются.
Best of all, when such emergencies abate, local capacity remains.
И между странами, и внутри них по-прежнему сохраняются глубокие диспропорции в развитии человека.
Both between countries and within them, deep disparities in human development remain.
Однако, хотя дальнейшее ухудшение состояния сети прекратилось, проблемы сохраняются, поскольку коммутационная аппаратура еще не доставлена.
However, while further deterioration of the network ceased, problems remain, as telecommunication exchange equipment is yet to be delivered.
Разногласия сохраняются лишь в том, как мы оцениваем отношения между различными реформами и макро-климатом.
The differences that remain concern how we understand the relationships between the various reforms and the macro environment.
Хотя условия для разработки проектов улучшаются, тем не менее сохраняются технические, рыночные и юридические барьеры.
Although conditions for project development are improving, technical, market, and legal barriers remain.
Там еще сохраняются многие проблемы фундаментального характера, и не последней из них является задача межэтнического примирения.
Many problems of a fundamental nature remain, not least among them, the issue of inter-ethnic reconciliation.
А поскольку демократы вряд ли выиграют большинство в Палате представителей, в Вашингтоне сохраняются перспективы политического паралича.
And, because the Democrats are unlikely to win the House, the prospect for paralysis in Washington remains.
В целом этот процесс идет, однако по-прежнему сохраняются трудности, связанные с ограниченностью потенциала и скудностью ресурсов.
Generally, the process is on track; however, challenges remain pertaining to limited capacity and the paucity of resources.
Между государствами сохраняются различия в том, что касается законодательных положений, норм, процедур и возможностей для защиты свидетелей.
Disparities remain among States with respect to legislative provisions, rules, procedures and capacities for the protection of witnesses.
Эти трудности сохраняются на фоне все более усложняющихся внешних условий и, конечно же, сказываются на деятельности МООННГ.
These difficulties, as well as the increasingly complex external environment, remain and inevitably affect the role of UNOMIG.
По умолчанию копии сообщений, скачанных программами электронной почты с поддержкой IMAP4 на клиентский компьютер, сохраняются на почтовом сервере.
By default, when IMAP4 email programs download email messages to a client computer, a copy of each downloaded message remains on the email server.
Нет никаких сомнений в том, что серьезные препятствия для продвижения женщин по карьерной лестнице сохраняются до сих пор.
There’s no question that significant barriers to women’s advancement remain intact.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung