Beispiele für die Verwendung von "Стабильное" im Russischen mit Übersetzung "steady"
Ожидается, что Конуэй умный, жесткий сторонник, окажет стабильное и разумное воздействие на кампанию.
Conway is a smart, tough partisan who is expected to be a steady and sensible influence in the campaign.
Действительно, несмотря на стабильное улучшение, уровень здравоохранения и образования остаются низкими (102-е в мире).
Indeed, despite steady improvements, public health and education levels remain low (102nd worldwide).
Согласно словам распространителей биткоина, его стабильное количество – 21 миллион единиц, и значит, его нельзя девальвировать как бумажные деньги.
According to its promoters, Bitcoin has a steady-state supply of 21 million units, so it cannot be debased like fiat currencies.
Стабильное излучение тепловой энергии заставляет чёрные дыры терять в массе, и в итоге они исчезают в результате огромного взрыва.
The steady emission of heat energy causes the black holes to lose mass and eventually they disappear in a spectacular explosion.
В противном случае реальность такова, что народу Дарфура грозят дальнейшее и стабильное ухудшение условий его жизни и перспектив достижения устойчивого восстановления.
Otherwise, the reality is that the people of Darfur face a continued steady deterioration of their conditions of life and their chances of lasting recovery.
«Результат продаж демонстрирует стабильное развитие отрасли в отчетном месяце и очевидное улучшение по сравнению с октябрем, — заявил представитель ICSC на прошлой неделе.
“Sales showed a steady industry-wide performance for the month, with apparel showing a strong uptick compared to October,” an ICSC spokesman said last week.
несмотря на стабильное укрепление политического руководства, мировая база природных ресурсов по-прежнему используется неустойчиво, а ухудшение состояния окружающей среды продолжается теми же темпами;
Despite a steady increase in policy guidance, the world's natural resource base continues to be unsustainably used and the deterioration of environmental conditions persists unabatedly;
Г-н Куиндва (Кения) говорит, что, поскольку его страна стремится расширять свое участие в международной торговле, она приветствует стабильное пополнение списка документов, принятых ЮНСИТРАЛ.
Mr. Kuindwa (Kenya) said that, in the context of his country's efforts to improve its share in international trade, he appreciated the steady growth in the list of UNCITRAL texts.
Хотя в последнее время наблюдается стабильное сокращение производства, это было прямым следствием и чрезвычайно нестабильной внутренней обстановки, и оперативных трудностей, обусловленных сезонными климатическими условиями, а не действия санкций.
While there has been a recent, steady decline in production, this has been a direct result of acute internal insecurity and operational constraints imposed by seasonal climatic conditions, rather than the impact of sanctions.
В ходе работы, выполнявшейся в рамках этих двух процессов, было подчеркнуто, что, хотя наблюдается стабильное укрепление политического руководства и были достигнуты некоторые успехи, база природных ресурсов мира продолжает использоваться нерационально, а ухудшение условий окружающей среды сохраняет свои темпы.
The work carried out under both processes has underscored that, while there has been a steady increase in policy guidance and some successes, the world's natural resource base continues to be unsustainably used and the deterioration of environmental conditions persists unabatedly.
Зарплата будет больше, хорошие преимущества, стабильная работа.
Up your pay, good benefits, steady work.
Мы обязуемся предоставлять на Сайте стабильные Услуги.
We undertake to supply steady Services on the Site.
Только так можно обеспечить стабильный поток рекламных средств.
This is the only way to ensure a steady stream of advertising.
Стабильная работа, куда бы он мог приходить каждый день.
Steady work and he'll have someplace to go every day.
Вклады «По запросу», «Стабильный» и «Долгосрочный» позволят Вам диверсифицировать свои вложения.
The “Flexible”, “Steady”, and “Long-Term” deposits will let you diversify your investment.
НЛМК ожидает сохранения стабильной динамики операционных результатов в 1К15 в квартальном сопоставлении.
NLMK expects to see steady dynamics in its 1Q15 operating results in QoQ terms.
Вирус избирательно инфицирует клетки печени, которые затем начинают производить стабильный поток антител.
The virus selectively infects liver cells, which then start to make a steady stream of the antibodies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung