Beispiele für die Verwendung von "Станет" im Russischen

<>
Неверленд станет твоим новым домом. Neverland will become your new home.
Давай же, сразу станет легче. Come on, turn that frown upside down.
Рынки очистим от криминала и монополий; конкуренция станет честной. Markets will be purged of criminals and monopolies; honest competition will begin to operate.
По сути, король просил нас задуматься об альтернативном определении успеха, которое станет известным как ВВС, или валовое внутреннее счастье. Now, in essence, the king was asking us to consider an alternative definition of success, what has come to be known as GNH, or gross national happiness.
Уверен, она станет великолепной певицей. I'm sure she will become a great singer.
Она не станет подкатывать к Шелдону. She is not going to come on to Sheldon.
Роль учреждения Ваххаби станет ограниченной только для общественной сферы. The Wahhabi establishment's role would begin to be limited purely to the social sphere.
Но каким бы ни было будущее Греции, какая-то надежда на прогресс станет возможной, лишь если помощь, предоставляемая Евросоюзом и МВФ, будет восприниматься как временная. Whatever the way forward for Greece, if there is to be any hope of progress, the assistance provided by the European Union and the IMF must come to be regarded as temporary.
Что станет с Корейским полуостровом? What will become of the Korean Peninsula?
Ожидая когда наступит день, и станет немного светлее. Hoping that the day will come, or that some light will appear.
– Последний день нашего марша справедливости станет новым началом, новым шагом». “The last day of our justice march is a new beginning, a new step.”
Задача станет подзадачей предшествующей задачи. The task becomes a subtask of the preceding task.
И он не станет образцом формы для словарей будущего. And it's not going to be the prototype for the shapes dictionaries come in.
Это станет вехой, знаменующей начало конца эпохи экзистенциальной опасности для человечества. It will be a milestone marking the beginning of the end of an age of existential peril for humanity.
Станет ли Колумбия вторым Вьетнамом? Is Colombia Becoming Another Vietnam?
Расширение Европейского Союза на восток станет серьезным вызовом предстоящих лет. Enlargement of the European Union eastward is the great challenge of the coming years.
В Евросоюзе начинается дезинтеграция. Кто же станет лидером, способным спасти ЕС? As the European Union begins to disintegrate, who can provide the leadership to save it?
А что станет с базиликой? What will become of the basilica?
Однако моя организация не станет трубить о победе, когда выйдет новый доклад. But my organization won’t be declaring victory when the new report comes out.
Пусть 1 мая станет началом новой главы, которую нам с вами предстоит написать». Let May 1st be the beginning of a new chapter that has yet to be written.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.