Beispiele für die Verwendung von "Сторону" im Russischen
Übersetzungen:
alle22528
party15751
side4014
way386
face323
aspect267
litigator2
andere Übersetzungen1785
Первый закон в любой стратегии - четко знать, кто твой враг, сфокусироваться на нем и не отклоняться в сторону.
The first law in strategy is to be clear about who your enemy is, to focus on him and not be deflected.
Поэтому я решил, что самое время вам отойти в сторону.
Which is why I've decided it's time for you to step aside.
Но такой подход также может иметь и оборотную сторону.
But that approach, too, might have a downside.
По ту сторону Атлантики экономические данные США также были неубедительными.
Following the sun across the Atlantic, US economic data has also been inconclusive.
Округляет число в меньшую сторону (независимо от его знака) до ближайшего целого или кратного.
Rounds a number down to the nearest integer or to the nearest multiple of significance. Regardless of the sign of the number, the number is rounded down.
Округляет число в большую сторону до ближайшего целого или кратного.
Returns a number that is rounded up to the nearest integer or to the nearest multiple of significance
Терминатор делал все возможное, чтобы произвести хорошее впечатление на принимающую сторону.
The Terminator pulled out all the stops to make a good impression on his hosts.
Международное сообщество встало на сторону ливийского народа и оказало поддержку Переходному национальному совету.
The international community stood by the Libyan people and supported the National Transitional Council.
Нам, чтобы отправить Роджу домой, надо купить билет в одну сторону.
We have to send Rogen home, you must buy a one way ticket.
Но шутки в сторону. Особой проверке журналистами подверглась эта фотография из Instagram.
But joking aside, there were images like this one from Instagram which was subjected to a grilling by journalists.
Китай, Вьетнам и Индия нарушили практически все правила из учебников по неолиберализму, даже когда они двигались в сторону рыночно ориентированной экономики.
China, Vietnam, India: all three violated virtually every rule in the neoliberal guidebook, even as they moved in a more market-oriented direction.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung