Beispiele für die Verwendung von "Страшное" im Russischen

<>
Но это далеко не самое страшное. But that's not the most terrifying thing about him.
И самое страшное, что нас увидел мой жених. Trouble was my fiancé saw us.
Это самое страшное чувство паники, которое только возможно. It is the most frightening and panicky feeling that you can have.
А потому, что инопланетный колдун наложил своё страшное заклятие. It's because a wizard alien has cast his mighty spell.
С их точки зрения, вы совершили самое страшное из преступлений. In their eyes, you've committed the worst crime imaginable.
Возможно, это самое страшное, что может произойти с человеком после выступления. This is actually the most terrifying thing that any speaker can do after they've been to an event.
Теперь давай еще одно страшное усилие и мы на этом закончим. Now I just want one more bally enormous push and we'll all be done and dusted.
«Страшное убийство, которое стало трудной загадкой для полиции в ноябре 1954 года». A cruel murder mystery, which caused police problems in November 1954.
Однодневная норма потребления угля на обычной 1-гигаваттной станции превращается в страшное количество углекислого газа. But one day of coal adds up to one hell of a lot of carbon dioxide in a normal one-gigawatt coal-fired plant.
Они не придумали какое-нибудь страшное оружие, которое разрушило бы стены городов и тому подобное? Did they come up with some foul weapon that was to bring down the walls of, er, cities and towns and things?
Я остановился. И за секунду мой разум перевёл это двойное отрицание в куда более страшное утверждение. I stopped walking, and it took my mind a second to convert that double negative into a much more horrifying negative.
Мы впитываем всё вокруг: хорошее, плохое, волнующее, страшное, чтобы испытать чувственное воздействие, и ощущение того, что происходит. Sensorily, we're taking in all sorts of things - mixtures of things that are good, bad, exciting, frightening - to come up with that sensorial exposure, that sensation of what's going on.
Самое страшное, что может случиться проведёшь в дурке пару лет, насладишься хлебным пудингом и фильмами о природе. Most that will happen is you will spend a few years in a mental home, enjoying lots of bread pudding and nature documentaries.
Страшное для каскадёров-новичков оборудование, потому что ноги она ломает очень, очень быстро, если приземлиться на неё неправильно. It's a frightening piece of equipment for the novice stunt performer, because it will break your legs very, very quickly if you land on it wrong.
"Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое". "One morning, as Gregor Samsa was waking up from anxious dreams, he discovered that in his bed he had been changed into a monstrous verminous bug."
Но существуют опасения, что должно случиться что-то более страшное, чем повседневные страдания бедняков, прежде чем индийские политики решатся действовать. But one fears that something more dreadful than the daily misery must occur before India's politicians decide to act.
Может все-таки существует рациональный страх, и мы испуганы, потому что нам кажется, что худшее, и самое страшное, еще впереди? But is there a rational fear that actually, the reason we're frightened about this is because we think that the Big One is to come?
Жестокая война террора в Шри-Ланка, во время которой и возникло такое страшное явление как террористы-самоубийцы, казалось, начала утихать в последнее время. Sri Lanka's bitter war of terror - one that practically invented the infamy of the suicide bomber - had been showing signs of abating of late.
Я думаю, - продолжил он, - что люди во время Великой Чумы тоже, должно быть, считали, что переживают самое страшное из того, что может произойти". I suspect," he went on, "that the people during the Black Death must have thought they were in for a bit of a scrape."
"Это страшное место, и есть основания для вопроса: что может не допустить уничтожения Парламентом независимости судебной системы в будущем?", - сообщила газета, называя закон неконституционным. "It is a frightening place, and it is valid to ask: what is there to prevent Parliament from simply sweeping away the independence of the judiciary tomorrow?" the paper said, challenging the bill as unconstitutional.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.