Exemplos de uso de "Страшное" em russo
Traduções:
todos265
scary89
terrible66
dire26
ugly19
awful9
chilling7
dreaded7
horrible7
outras traduções35
Это самое страшное чувство паники, которое только возможно.
It is the most frightening and panicky feeling that you can have.
А потому, что инопланетный колдун наложил своё страшное заклятие.
It's because a wizard alien has cast his mighty spell.
С их точки зрения, вы совершили самое страшное из преступлений.
In their eyes, you've committed the worst crime imaginable.
Возможно, это самое страшное, что может произойти с человеком после выступления.
This is actually the most terrifying thing that any speaker can do after they've been to an event.
Теперь давай еще одно страшное усилие и мы на этом закончим.
Now I just want one more bally enormous push and we'll all be done and dusted.
«Страшное убийство, которое стало трудной загадкой для полиции в ноябре 1954 года».
A cruel murder mystery, which caused police problems in November 1954.
Однодневная норма потребления угля на обычной 1-гигаваттной станции превращается в страшное количество углекислого газа.
But one day of coal adds up to one hell of a lot of carbon dioxide in a normal one-gigawatt coal-fired plant.
Они не придумали какое-нибудь страшное оружие, которое разрушило бы стены городов и тому подобное?
Did they come up with some foul weapon that was to bring down the walls of, er, cities and towns and things?
Я остановился. И за секунду мой разум перевёл это двойное отрицание в куда более страшное утверждение.
I stopped walking, and it took my mind a second to convert that double negative into a much more horrifying negative.
Мы впитываем всё вокруг: хорошее, плохое, волнующее, страшное, чтобы испытать чувственное воздействие, и ощущение того, что происходит.
Sensorily, we're taking in all sorts of things - mixtures of things that are good, bad, exciting, frightening - to come up with that sensorial exposure, that sensation of what's going on.
Самое страшное, что может случиться проведёшь в дурке пару лет, насладишься хлебным пудингом и фильмами о природе.
Most that will happen is you will spend a few years in a mental home, enjoying lots of bread pudding and nature documentaries.
Страшное для каскадёров-новичков оборудование, потому что ноги она ломает очень, очень быстро, если приземлиться на неё неправильно.
It's a frightening piece of equipment for the novice stunt performer, because it will break your legs very, very quickly if you land on it wrong.
"Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое".
"One morning, as Gregor Samsa was waking up from anxious dreams, he discovered that in his bed he had been changed into a monstrous verminous bug."
Но существуют опасения, что должно случиться что-то более страшное, чем повседневные страдания бедняков, прежде чем индийские политики решатся действовать.
But one fears that something more dreadful than the daily misery must occur before India's politicians decide to act.
Может все-таки существует рациональный страх, и мы испуганы, потому что нам кажется, что худшее, и самое страшное, еще впереди?
But is there a rational fear that actually, the reason we're frightened about this is because we think that the Big One is to come?
Жестокая война террора в Шри-Ланка, во время которой и возникло такое страшное явление как террористы-самоубийцы, казалось, начала утихать в последнее время.
Sri Lanka's bitter war of terror - one that practically invented the infamy of the suicide bomber - had been showing signs of abating of late.
Я думаю, - продолжил он, - что люди во время Великой Чумы тоже, должно быть, считали, что переживают самое страшное из того, что может произойти".
I suspect," he went on, "that the people during the Black Death must have thought they were in for a bit of a scrape."
"Это страшное место, и есть основания для вопроса: что может не допустить уничтожения Парламентом независимости судебной системы в будущем?", - сообщила газета, называя закон неконституционным.
"It is a frightening place, and it is valid to ask: what is there to prevent Parliament from simply sweeping away the independence of the judiciary tomorrow?" the paper said, challenging the bill as unconstitutional.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie