Beispiele für die Verwendung von "Стремлении" im Russischen mit Übersetzung "ambition"

<>
Кроме того, он поддержит вас в вашем стремлении стать папой. He will also throw his weight behind your ambitions to be pope.
Больше не может быть обоснованных сомнений в стремлении Ирана обладать ядерным оружием. There can no longer be any reasonable doubt that Iran's ambition is to obtain nuclear weapons capability.
Они заявили о том, что Республика Хорватия и Республика Черногория разделяют беспокойство по поводу сохраняющихся угроз международному миру и безопасности в регионе, а также об общем стремлении к их устранению. They agreed that the Republic of Croatia and the Republic of Montenegro share concerns regarding the remaining threats to international peace and security in the region as well as common ambitions in overcoming them.
В своем недавнем обращении «О положении страны» президент США Барак Обама повторил мысль о своем стремлении завершить создание Транс-Тихоокеанского партнерства, торгового соглашения между США и 11 странами бассейна Тихого океана. In his recent State of the Union address, US President Barack Obama reiterated his ambition to complete the Trans-Pacific Partnership, a proposed trade agreement among the US and 11 Pacific countries.
Если принять в учет имеющиеся в Иране огромные запасы углеводородного сырья, то у иранского режима нет очевидной необходимости в такой программе, если только не подозревать его в стремлении разработать свое собственное ядерное оружие. Given the country's massive hydrocarbon reserves, the Iranian regime has no obvious need for such a program besides its suspected ambition to develop nuclear weapons.
У пациента нет стремления, желания, энергии. Patient shows no ambition, no get-up-and-go, no vim.
Многие поддерживали меня в моих стремлениях. Many people encouraged me to fulfill my ambitions.
Это достойное стремление стало его путеводной звездой. And that worthy ambition became his lodestar.
Стремление добиться военного превосходства Запада попросту неосуществимо. The ambition to achieve Western military superiority is simply unattainable.
Значит, твое "единственное стремление" быть миссис Орсон Ходж? So it's your "sole ambition" to be Mrs. Orson Hodge?
Мотивационный компонент сопереживания способствует стремлению ко всеобщему благу. The motivational component of compassion creates ambition for greater good.
Да, единственное ее стремление сейчас - быть миссис Орсон Ходж. Mm, yes, her sole ambition now is to be Mrs. Orson Hodge.
Наше стремление вырасти над собой мотивирует все наши поступки. Our ambition to improve ourselves motivates everything we do.
Достижение большего равенства усиливает стремление к еще большему равенству. Greater equality reinforces the ambition for still more equality.
Но в преследовании этого высокого стремления США иногда были слишком амбициозны. But in pursuit of this lofty ambition, the US has sometimes overreached.
Вопрос заключается в том, не является ли это стремление слишком далеко идущим. The question is whether it is an ambition too far.
Поэтому в конце карьеры это мощное стремление, которое помогло Линкольну пережить унылое детство, осуществилось. So in the end that powerful ambition that had carried Lincoln through his bleak childhood had been realized.
Однако политика разочарования, возникших и расстроенных затем стремлений, явно представляет собой одну из таких причин. However, the politics of frustration, of ambitions raised and then thwarted, is clearly one such cause.
Но тем же временем было невозможно не видеть жизненность людей, стремления и амбиции людей, живущих там. But at the same time it was also impossible not to see the human vitality, the aspiration and the ambition of the people who live there:
Стремление добиться большего и сделать это побыстрее, хотя его легко понять, может оказаться контрпродуктивным на данном этапе. Ambitions to achieve more and quickly, though understandable, may turn out to be counter-productive at this stage.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.