Exemples d'utilisation de "Существующая" en russe
Traductions:
tous19223
be9194
exist9156
have580
come112
present94
living21
be in place12
subsist7
in existence6
existent1
extant1
autres traductions39
"Существующая система не работает," - процитировала его слова "Сидней Морнинг Геральд".
"The current system isn't working," the Sydney Morning Herald quoted him as saying.
Если же существующая сегодня тенденция сохранится, дисбаланс на рынке труда существенно усугубится в ближайшие годы.
If the world continues on its current course, labor-market imbalances will worsen significantly in the coming years.
Существующая в настоящее время дискриминация в отношении женщин не является результатом кхмерского прошлого, а может быть результатом иностранной культуры и цивилизации.
The present occurrence of discrimination against women is not resulted from the Khmer past, but can be resulted from the foreign cultures and civilizations.
Существующая тенденция разделения лесоводства на производственные подразделения или заповедники нередко затрудняет доступ к лесам как в плане получения небольших доходов, так и в целях образования или досуга, что еще более ухудшает условия жизни сельской молодежи.
The trend towards dividing forests into either production units or conservation areas often hinders access to the forest for both small-scale income-generation and educational and recreational purposes, thereby further weakening the living conditions of rural youth.
Другие утверждают, что виновным является почти не существующая банковская система.
Others suggest that Iran's almost non-existent banking system is the culprit.
Нарушается существующая согласованность между желаниями, ресурсами и производственными технологиями.
The existing matches between desires, resources, and production technology deteriorate.
Существующая химическая последовательность аминокислот говорит: "Вот так нужно строить структуру.
It has the chemical sequences of amino acids, which says, "This is how to build the structure.
Без основания, президент Буш, кажется, предвидит будущее с уровнем ставки налога ниже, чем существующая сейчас, благодаря росту производительности - восхищение, которое достойно разделить сегодняшнее поколение.
Without foundation, President Bush seems to foresee a future with rates far lower than those prevailing now, thanks to productivity growth – a delight the present generation deserves to share.
В результате этого решения существующая проблема, вероятно, станет еще сложнее.
As a result of the ruling, a complicated issue is likely to become even more so.
Существующая инфраструктура базовая сеть 1995 года- неизменная до 2015 года
Existing infrastructure 1995 base network- unchanged to 2015
Прежде всего, давайте признаем, что существующая система плавающих валютных курсов, в целом, оправдала себя.
Let’s start by acknowledging that the modern system of floating exchange rates has, on the whole, acquitted itself remarkably well.
С технической точки зрения существующая формулировка, вероятно, связана с тем, что транспортные средства имеют различные по высоте борта и груз покрывается сверху только брезентом.
The technical background for the present wording is probably related to vehicles with sideboards of varying height with the load covered by sheets only.
Прежде всего, существующая система по большей части реактивная, а не проактивная.
First and foremost, the system is largely reactive.
Примечание: Это может быть новая импортированная или уже существующая таблица.
Note: This table can be a newly imported table or an existing table.
Группе известно, что одна уже давно существующая и опытная компания уже подала заявку на этот подряд.
The Panel is aware that one well-established and experienced company has already made a bid for this contract.
В целом Министерство юстиции по-прежнему считает, что существующая система рассмотрения жалоб, включая механизм сотрудничества между региональными прокурорами и советами по рассмотрению жалоб на действия полиции, функционирует удовлетворительно.
Overall, the Ministry of Justice maintains its opinion that the present complaints system, including the regional public prosecutors'cooperation with the police complaints boards, is working satisfactorily.
Если будет сохранена существующая модель, то мировая экономика будет постоянно преображаться.
If the current pattern is sustained, the global economy will be permanently transformed.
Если это существующая группа, мы постараемся подобрать ей название по идентификатору.
If this is an existing ad set, we'll try to match it with its ad set ID.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité