Beispiele für die Verwendung von "Требовать" im Russischen mit Übersetzung "demand"

<>
Они будут требовать гарантий, платежа. They'll demand a surety, a payment.
Мы должны требовать не меньше. We should demand nothing less.
Измученные войной немцы стали требовать отречения Кайзера. War-weary Germans began to demand the Kaiser's abdication.
Требовать урегулирования в больших дисбалансах текущего счета? Demand adjustments in large current-account imbalances?
Важно ценить эти усилия – и требовать большего. It is important to appreciate these efforts – and to demand more.
Статус жертвы дает право жаловаться, протестовать и требовать. Victimhood confers a right to complain, protest, and demand.
По закону я имею право требовать опроса свидетелей. I have a legal right to demand the examination of witnesses.
Рынки облигаций будут требовать быстрых и эффективных действий. The bond markets will demand quick and effective action.
Мы должны прекратить требовать антибиотики у наших врачей. We need to stop demanding antibiotics from our doctors.
Новый контракт позволяет нам требовать всё, что нам нужно. The new contract enables us to demand whatever we want.
Более того, эти отцы могут требовать только своих детей, а не компенсации. Moreover, these fathers are allowed to demand only their children, not compensation.
Требовать правосудия в Мексике – стране, где 98% преступлений остаются безнаказанными, – непростая задача. Demanding justice in Mexico, a country where 98% of crimes fail to result in convictions, is no easy task.
Тогда они имели бы моральное право требовать это и от других стран. It would then have the moral authority to demand that other nations do the same.
Наоборот, французское общество продолжает требовать дальнейшего повышения подотчётности тех, кто находится у власти. On the contrary, the French public has continued to demand even greater accountability from those in power.
"Свобода, как и смежные комнаты, не достается так просто, угнетенные должны ее требовать". Freedom, like adjoining rooms, is never given, but must be demanded by the oppressed.
Требовать, чтобы Германия перестала увеличивать свою конкурентоспособность или даже уменьшить ее, просто аномально. To demand that Germany should stop increasing its competitiveness, or even reduce it, is simply bizarre.
Что ж, мистер Литт, похоже, я всё-таки не буду требовать нового адвоката. Well, Mr. Litt, seems I won't be demanding a new point person after all.
Но напрасно обвинять политиков и требовать от них нравственности, на которую они не способны. But it's futile to blame politicians and demand from them a morality of which they are incapable.
Хорошие заемщики опасались, что кредиторы будут требовать более высокие ставки, если штрафы дефолта смягчились. The healthy borrowers worried that creditors would demand higher rates if the penalties for default softened.
Люди во всем мире должны подняться и требовать реальных действий, чтобы обеспечить регенерацию океана. People everywhere must stand up and demand real action to ensure the ocean’s regeneration.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.