Beispiele für die Verwendung von "Тупик" im Russischen

<>
Его эксперименты зашли в тупик. His experiments came to a standstill.
В последние месяцы, новое законодательство и усилия по проведению реформы зашли в тупик, а обменный курс начал снова падать. In recent months, new legislation and reform efforts have come to a standstill, and the exchange rate has begun falling again.
Что касается окружающей среды, борьба против глобального потепления зашла в тупик. Последние три ежегодные конференции ООН по борьбе с изменением климата, проводившиеся в Копенгагене, Канкуне и Дурбане, не смогли продлить Киотский протокол. With regard to the environment, the fight against global warming has come to a standstill, with the United Nations’ last three annual climate-change conferences, in Copenhagen, Cancún, and Durban, failing to renew the Kyoto Protocol.
Зашла ли Европа в тупик? Is Europe stuck?
Эта политика приводит в тупик. This policy is causing gridlock.
Переговоры явно зашли в тупик. The talks were clearly getting nowhere.
Просто попал в небольшой творческий тупик. Just got a little writer's block is all.
Тупик — это тоже не решение проблемы. Stalemate is no solution either.
Я зашла в тяжелый творческий тупик. I have had this crazy case of writer's block.
Обе стороны сами себя загнали в тупик. Both sides have maneuvered themselves into a dead-end.
Это диспуты, которые приводят нас в тупик. These are the arguments we have which cause gridlock.
Но генная терапия снова зашла в тупик. But gene therapy has run up against a brick wall.
Его странная привычка ставила их в тупик. His strange habit confounded them.
Парламент зашёл в тупик при обсуждении законопроекта. The Diet was totally deadlocked over the bill.
Использование всякий раз «санкционной дубины» – путь в тупик. Using a 'sanctions bat' leads to dead-end at all times.
Расследование убийства Немцова, как обычно, зашло в тупик. The investigation of Nemtsov’s murder is at the usual standstill.
Прогресс в сторону фискальной интеграции зашел в тупик. Progress toward fiscal integration has stalled.
Часто такие поиски ставят пользователей Apple в тупик. So researching for a suitable one for Mac has sometimes posed a problem for Apple users.
Великая сила всегда ставит в тупик людей примитивных. Great power has always baffled primitive men.
Сегодняшний тупик, вероятно, продолжится в течение некоторого времени. Today's brutal stalemate is likely to continue for some time.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.