Beispiele für die Verwendung von "УЧАСТВУЮЩИМ" im Russischen
Übersetzungen:
alle4807
participate3037
involve890
engage463
be involved317
join in12
figure12
get involved10
be party to8
participant5
be a party to2
participative2
andere Übersetzungen49
"Всем малышам, участвующим в гонке, подползти к линии старта".
All babies in the race, come up to the starting line.
участвующим странам в укреплении потенциала их национальных координационных центров в рамках Рабочей группы;
Countries of operation to strengthen the capacities of their national focal points in the Working Group;
Германия хочет завершить газопровод и, вероятно, предложит участвующим в проекте компаниям гарантии против санкций.
Germany wants that pipeline built and will likely offer those companies some sort of insurance against sanctions.
Бараку и Арафату, участвующим в тайных переговорах с Клинтоном, нельзя позволить американскому президенту потерпеть неудачу.
It is difficult for Barak and Arafat, when in conclave with Clinton, to allow America’s President to fail.
Чтобы помочь участвующим в общих прениях ораторам соблюдать регламент, на трибуне в зале Генеральной Ассамблеи будет установлено специальное устройство.
To help speakers in the general debate respect the time limit, a mechanism was installed at the rostrum of the General Assembly Hall.
Чтобы помочь ораторам, участвующим в общих прениях, соблюдать регламент, на трибуне в зале Генеральной Ассамблеи будет установлено специальное устройство.
To help speakers in the general debate respect the time limit, a mechanism will be installed at the rostrum of the General Assembly Hall.
Комитет провел подробное рассмотрение предложенных документов категории I и направил свои замечания их составителям, участвующим в обсуждении данного пункта повестки дня.
The Committee considered the proposed category I documents in detail and provided comments to their authors attending the meeting for this agenda item.
Кроме того, участвующим в разбирательствах Суда государствам в настоящее время предлагается сокращать объем своих письменных состязательных документов и продолжительность своих устных заявлений.
Moreover, States appearing before the Court are now requested to reduce the volume of their written pleadings and the length of oral arguments.
Тот факт, что ко всем странам, участвующим в политическом процессе по изменению климата, нужно относиться одинаково, гарантировал, что Европа все еще оказывает огромное влияние.
That all countries taking part in the political process on climate change should be treated equally has ensured that Europe still exerts a good deal of influence.
Информация поступает к партнерам, участвующим в работе сети, через сервер электронной почтовой рассылки, который можно также использовать в качестве форума для обмена информацией между указанными партнерами и ЕЭК ООН.
Information is delivered to the network partners through an electronic mailing list, which can also be used as a forum to exchange information among the network partners and UNECE.
Как подтверждает недавний доклад Азиатского банка развития, многим странам, участвующим в проекте «Пояс и дорога», срочно нужны крупные инвестиции в инфраструктуру, а это именно те инвестиции, которые обещает предоставить Китай.
As a recent Asian Development Bank report confirms, many Belt and Road countries are in urgent need of large-scale infrastructure investment – precisely the type of investment that China has pledged.
выражает признательность ИБР за его усилия по предоставлению преференциального режима компаниям и подрядчикам из государств-членов, участвующим в осуществлении финансируемых Банком проектов, и призывает Банк активизировать усилия в данной области;
Expresses appreciation for IDB efforts to accord preferential treatment to companies and contractors from Member States in the implementation of projects financed by the Bank and calls upon IDB to intensify its efforts in this field.
Компаниям, тем или иным образом участвующим в предоставлении клиентам RoboForex качественного сервиса, но не входящим в число наших партнёров, сведения о наших клиентах предоставляются в минимально необходимом для их деятельности объёме.
If a company is helping us provide clients with quality service and is not our partner, it can only use the information needed to ensure high quality of service.
выражает признательность ИБР за его усилия по предоставлению преференциального режима обслуживания компаниям и подрядчикам из государств-членов, участвующим в осуществлении проектов, которые финансируются Банком, и призывает ИБР активизировать усилия в данной области;
Expresses appreciation for IDB efforts to accord preferential treatment to companies and contractors from Member States in the implementation of projects financed by the Bank and calls upon IDB to intensify its efforts in this field.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть доклад председателя Совета страховых бюро системы зеленой карты и обновленный перечень соглашений между страховыми бюро о страховании гражданско-правовой ответственности применительно к автотранспортным средствам, участвующим в международных перевозках.
The Working Party may wish to consider the report of the President of the Council of Bureaux of the Green Card System and the updated list of Inter-Bureaux Agreements on international third-party motor insurance.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть доклад Председателя Совета страховых бюро системы зеленой карты и обновленный перечень соглашений между страховыми бюро о страховании гражданско-правовой ответственности применительно к автотранспортным средствам, участвующим в международном движении.
The Working Party may wish to consider the report of the President of the Council of Bureaux of the Green Card System and the updated list of Inter-Bureaux Agreements on international third-party motor insurance.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть доклад Председателя Совета страховых бюро системы зеленой карты и обновленный перечень соглашений между страховыми бюро о страховании гражданско-правовой ответственности применительно к автотранспортным средствам, участвующим в международном сообщении.
The Working Party may wish to consider the report of the President of the Council of Bureaux of the Green Card System and the updated list of Inter-Bureaux Agreements on international third-party motor insurance.
В ходе этого совещания участвующим странам было предложено превратить свои обязательства в конкретные действия, включая открытие дипломатических представительств, развитие торговых связей, решение проблемы беженцев и нормализацию пограничного контроля при содействии со стороны МООНДРК.
During the meeting, the countries concerned were encouraged to turn their commitments into concrete action — including by reopening diplomatic missions, developing trade links, resolving the issue of refugees, and normalizing border controls, with the assistance of MONUC.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть доклад Председателя Совета страховых бюро системы " зеленой карточки " и обновленный перечень соглашений между страховыми бюро о страховании гражданско-правовой ответственности применительно к автотранспортным средствам, участвующим в международном сообщении.
The Working Party may wish to consider the report of the President of the Council of Bureaux of the Green Card System and the updated list of Inter-Bureaux Agreements on international third-party motor insurance.
Генеральный секретарь препровождает затем любые предложенные поправки участвующим в настоящем Пакте государствам с просьбой сообщить ему, высказываются ли они за созыв конференции государств-участников с целью рассмотрения этих предложений и проведения по ним голосования.
The Secretary-General shall thereupon communicate any proposed amendments to the States Parties to the present Covenant with a request that they notify him whether they favour a conference of States Parties for the purpose of considering and voting upon the proposals.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung