Beispiele für die Verwendung von "УЧАСТВУЮЩИМ" im Russischen mit Übersetzung "be party to"

<>
Рамочные соглашения представляют собой закрытые системы в том смысле, что договор о закупках в соответствии с ними не может быть заключен ни с одним поставщиком или подрядчиком, не участвующим в данном рамочном соглашении. Framework agreements are closed systems, meaning that no supplier or contractor may be awarded a procurement contract under the framework agreement without being party to the framework agreement.
Мы участвовали в консенсусном принятии решения по резолюции 58/211 в 2003 году и сохраняем эту позицию. We were party to the consensus on resolution 58/211 in 2003 and maintain that position.
Кроме того, в статье 20 Конституции сказано, что конституционные положения о правах и свободах граждан толкуются и применяются в соответствии с Всеобщей декларацией прав человека, с пактами и другими договорами, в которых Румыния участвует. Moreover, article 20 of the Constitution stipulates that constitutional provisions concerning the citizens'rights and freedoms shall be interpreted and enforced in conformity with the Universal Declaration of Human Rights, with the covenants and other treaties Romania is party to.
Мы участвуем в большинстве договоров по разоружению, включая Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), ДВЗЯИ, Конвенцию о химическом оружии, Конвенцию о конкретных видах обычного оружия, Договор о запрещении противопехотных мин и Конвенцию о биологическом оружии. We are party to almost all disarmament-related treaties, including the Non-Proliferation Treaty (NPT), the CTBT, the Chemical Weapons Convention, the Convention on Certain Conventional Weapons, the Anti-personnel Mines Treaty and the Biological Weapons Convention.
Будучи удостоена чести принимать Cпециальный саммит африканских стран по проблеме ВИЧ/СПИДа, где был согласован четкий план действий и где вопрос о гомосексуалистах и лесбиянках не выносился в центр внимания, Нигерия не может участвовать в этой полемике. Having had the honour of hosting the African Special Summit on HIV/AIDS, at which a bold action plan was agreed upon and at which the issue of gays and lesbians was not a focus, Nigeria cannot be party to this controversy.
Эти обстоятельства могут включать: степень интегрированности между участвующими в сделке членами группы; цель сделки; а также то, получили ли члены группы в результате этой сделки преимущества, которые в обычных условиях невозможно было бы получить при сделке не связанных между собой сторон. Those circumstances may include: the degree of integration between the members of the corporate group that are party to the transaction; the purpose of the transaction; and whether the transaction granted advantages to members of the group that would not normally be granted between unrelated parties.
Азербайджан участвует в нескольких международных конвенциях, включая Европейскую конвенцию 1959 года о взаимной помощи в уголовных делах и Минскую конвенцию о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, подписанную государствами — членами Содружества Независимых Государств 22 января 1993 года. Azerbaijan is party to several international conventions, including the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters of 1959 and the Minsk Convention on legal assistance and legal relationships in civil, family and criminal cases, concluded by the member States of the Commonwealth of Independent States on 22 January 1993.
Судья проверяет законность и обоснованность действий (бездействия) и решений дознавателя, следователя, прокурора не позднее чем через пять суток со дня поступления жалобы в судебном заседании с участием заявителя и его защитника, законного представителя или представителя, если они участвуют в уголовном деле, иных лиц, чьи интересы непосредственно затрагиваются обжалуемым действием (бездействием) или решением, а также с участием прокурора. The judge must verify the lawfulness and rationale for the actions, omissions or decisions of the person conducting the initial inquiry, the investigator or the procurator within five days of receiving the complaint at a court hearing attended by the complainant and his counsel, lawful representative or representative, if they are party to proceedings, and other persons whose interests are directly affected by the disputed action, omission or decision, in addition to the procurator.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.