Exemplos de uso de "Уважаемые коллеги" em russo
Уважаемые коллеги, я должен признаться в важной вещи.
Dear colleagues, I have to confess an important thing.
Уважаемые коллеги, как вы, наверное помните, в четверг, 7 марта, я информировал вас через ваших соответствующих координаторов, что я получил от заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения г-на Джаянта Дханапала письмо от 6 марта 2002 года, адресованное мне как Председателю Конференции.
Distinguished colleagues, distinguished delegates, you will recall that, on Thursday, 7 March 2002, I informed you, through your respective coordinators, that I had received a letter dated 6 March 2002 from Mr. Jayantha Dhanapala, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, addressed to me, in my capacity as President of the Conference.
Уважаемые коллеги, что касается организации нашей работы на следующую неделю, то, как вы знаете, следующий четверг, 24 мая 2001 года, является официальным праздником Организации Объединенных Наций и Дворец Наций будет закрыт.
Distinguished colleagues, with regard to our working arrangements for next week, as you are all aware, next Thursday, 24 May 2001, is an official holiday of the United Nations and the Palais des Nations will be closed.
Уважаемые коллеги, на этом завершаются наши дела на сегодня, а следовательно, и последнее пленарное заседание первой части сессии 2001 года.
Distinguished colleagues, this concludes our business for today and, therefore, the last plenary meeting of the first part of the 2001 session.
Г-н Председатель Совета управляющих, ваши превосходительства, дамы и господа, уважаемые коллеги,
President of the Governing Council, Excellencies, Ladies and Gentlemen, Dear Colleagues,
Как, вероятно, помнят наши уважаемые коллеги, эту организацию просили представить подробный специальный доклад о ее деятельности в отношении Кубы, в частности, деятельности на Кубе, проводимой через лиц разных национальностей, направляемых из других стран, особенно из стран Восточной Европы, для выполнения специальных задач на национальной территории Кубы.
As our distinguished colleagues will recall, the organization was requested to present a special report about its activities carried out in relation to Cuba, particularly its activities inside the country involving sending individuals of various nationalities, mainly from Eastern European countries, to carry out specific missions on Cuban national territory.
Уважаемые пассажиры! При входе в транспортное средство и отсутствии проездного билета многоразового пользования прокомпостируйте билет одноразового пользования, не дожидаясь следующей остановки.
Dear passengers! If you get on a means of transport and don’t have a season ticket, punch a one-time ticket without waiting for the next station.
Спасибо за открытку и новогодние поздравления. Я и мои коллеги желаем Вам того же.
I thank you for your card and seasons greetings which I and my colleagues warmly reciprocate.
Уважаемые пассажиры! Прошу вас проследовать в вагон. Поезд отправляется.
Dear passengers! Please enter the car. The train is leaving.
Эквадорский президент счел, кроме того, "совершенно обоснованным" желание его колумбийского коллеги Хуана Мануэля Сантоса вести сейчас переговоры с Никарагуа о морских границах между двумя странами после решения Международного суда юстиции Гааги, которое оказалось в пользу никарагуанского морского суверенитета.
The Ecuadorian President also considered the "perfectly pertinent" desire of his Colombian counterpart, Juan Manuel Santos, to now negotiate with Nicaragua the maritime boundary between the two countries, after the ruling of the International Court of Justice in The Hague, in favour Nicaraguan maritime sovereignty.
Уважаемые пассажиры! Если в поезде находится врач или медицинский работник, просим Вас обратиться к проводникам. Нам нужна Ваша помощь. Благодарим за сотрудничество!
Ladies and Gentlemen! If there is a doctor or a health care worker in the train, please refer to the car attendant. We need your help. Thank you for cooperation!
Похожего эффекта Аффлек и его коллеги достигают в сценах вымышленных (поддельный штаб на тегеранском базаре).
A similar effect is achieved by Affleck and his team in the fictitious scenes (the fake staff at the Tehran bazaar).
Уважаемые пассажиры, посадка продолжится через минуту.
Dear passengers, the boarding will resume in a minute.
Ночью на расчистку дорог отправились и их коллеги из Есеника, они уверили, что дороги на возвышенностях после обработки химикатами остались голыми и мокрыми.
Their Jesenik counterparts also made an outing overnight; the roads all the way to the highest altitudes are now clear and wet following the chemical treatment, according to them.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie