Sentence examples of "Управляют" in Russian
Translations:
all8019
manage3844
govern1161
control766
run446
rule376
administer277
operate275
drive166
direct112
guide92
command88
handle86
keep77
serve71
steer44
manipulate34
fly30
man24
boss11
have control over3
administrate3
be in control of2
superintend2
other translations29
Директора корпораций управляют более крупными компаниями.
Corporate executives manage larger companies.
Правила, которые управляют связью переменных с расчетами
The rules that govern the connections between variables and calculations
Они управляют взаимодействиями клеток нервной системы.
They're controlling who nervous system cells partner up with.
Политика — это коллекция правил, которые управляют процессом для организации.
A policy is a collection of rules that controls a process for an organization.
Сейчас, из-за отношений между различными уровнями правительства, местные власти не видят выгоды от экономического подъема в регионах, которыми они управляют.
For now, because of the relation between the different levels of government, local governments have very little to gain from an economic upswing within the areas that they administer.
В промышленности в основном доминируют транснациональные компании, которые управляют производственными мощностями во многих странах.
Most manufacturing is now dominated by multinational firms that operate production facilities in many countries.
Оказывается в действительности женщины управляют революцией социальных СМИ.
It turns out that women are really driving the social media revolution.
Весь Кипр присоединился к ЕС в мае 2004 года, но acquis communautaire (единая нормативно-правовая база ЕС) распространяется только на регионы, находящимся под прямым правительственным контролем, таким образом, она не распространяется на тот регион, которым управляют турецкие киприоты.
The whole of Cyprus joined the EU in May 2004, but the acquis communautaire – the body of EU law – applies only to areas under direct government control, so it is suspended in those parts administered by Turkish Cypriots.
И есть люди, которые управляют этими компьютерами, чтобы выполнить свою офисную работу.
And you have people who guide those computers to do their clerical jobs.
Я считаю, нравственность и глобальная этика управляют вниманием людей всех религигиозных убеждений и атеистов.
I believe there is a moral sense and a global ethic that commands attention from people of every religion and every faith, and people of no faith.
Управляют стратегическим и тактическим материальным обеспечением
Handles strategic and tactical procurements
зачем держать самые большие международные резервы в двух валютах, которыми наиболее неумело управляют - доллары США и евро?
why keep ever-larger international reserves in two of the world's most mismanaged currencies, the US dollar and the euro?
Несколько странно слышать подобные указания от тех, кто возглавляет центральные банки, министерства финансов, частные банки, которые управляют глобальной финансовой системой, находящейся на грани разорения, тех, кто создал нынешний беспорядок.
It is a little precious to hear such pontifications from those who, at the helm of central banks, finance ministries, and private banks, steered the global financial system to the brink of ruin - and created the ongoing mess.
И как его руки управляют некоторыми средствами управления, и также этот вид дыхательного аппарата это продолжается в передняя часть его носа.
And how his hands are manipulating some controls, and also this kind of breathing apparatus that's going on in front of his nose.
Неопубликованные Страницы видны только пользователям, которые ими управляют.
Unpublished Pages are only visible to the people who manage the Page.
Правила, которые управляют тем, как мы взаимодействуем друг с другом.
the rules that govern how we interact with each other;
Потоком обработки почты управляют следующие записи DNS:
The following DNS records control mail flow:
Влиятельные политические семьи управляют многими китайскими государственными предприятиями.
Powerful political families run many Chinese state-owned enterprises.
Стратегии формирования загрузок позволяют определить правила, которые управляют способом формирования загрузок.
Load building strategies let you specify rules that control how loads are built.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert