Beispiele für die Verwendung von "Установлены" im Russischen mit Übersetzung "establish"
Übersetzungen:
alle9441
establish2710
install2618
set2449
determine632
enable350
fixed139
stated49
assigned34
institutional17
andere Übersetzungen443
Установлены связи между локальной организацией и Office 365.
Organization relationships are established between the on-premises and Office 365.
в целях облегчения процедур расторжения сделок могут быть установлены [доказательные] [опровержимые] презумпции; и
establish [evidentiary] [rebuttable] presumptions to facilitate avoidance proceedings; and
Модель данных — это коллекция таблиц или других данных, между которыми зачастую установлены отношения.
A data model is a collection of tables or other data, often with established relationships among them.
Были установлены конкретные марка и модель по крайней мере одного автомобиля, который использовался нападавшими.
The specific make and model of at least one vehicle used by the perpetrators has been established.
В соглашении должны быть установлены четкие цели и определены способы контроля за их достижением.
The agreement should set clear targets and establish ways to monitor them.
Проектные критерии были установлены в соответствии с правовыми нормами Литвы, утвержденными после 1991 года.
The design criteria have been established according to legal regulations of Lithuania adopted after 1991.
И, как только факты будут установлены, мы все сможем уехать домой, не так ли?
And once the facts are established, we can all go home, can't we?
В этой связи важно отметить, что к 2006 году будут установлены общие таможенные тарифы ЕврАзЭС.
In that regard, it was important to note that by 2006 a common EURASEC customs tariff would be established.
Были установлены новые минимальные стандарты для ежедневного питания заключенных в целях повышения количества и качества пайка.
New minimum standards were established for inmates'daily rations in order to improve the quantity and quality of food.
было отмечено, что эта классификация зависит от тех уровней уничтожения и необратимого преобразования, которые будут установлены;
It was noted that the classification depends on which levels of destruction and irreversible transformation would be established;
Бизнес-сообщество Индии процветало в крупных городах Бирмы, и были установлены крепкие культурные и политические связи.
An Indian business community thrived in Burma's major cities, and cultural and political affinities were well established.
Цели Развития Тысячелетия, которые были установлены в 2000 году, установили, количественные целевые показатели до 2015 года.
The Millennium Development Goals, which were set in the year 2000, established quantitative targets for the year 2015.
Законом «О занятости населения» от 15 декабря 1990 г. были установлены следующие виды социальных гарантий и компенсаций:
The Law on employment of 15 December 1990 established the following types of social guarantees and compensation:
Были установлены руководящие принципы, в том числе по конкретным секторам, согласованы программные циклы и осуществляются совместные программы.
Guidelines — including sector-specific guidelines — had been established, programme cycles had been harmonized and joint programmes were ongoing.
Не были установлены надлежащие механизмы контроля за продлением, аннулированием или возвращением пропусков по истечении срока их действия.
Proper monitoring mechanisms for the renewal, cancellation or return of the laissez-passer upon expiration had not been established.
Специальные суточные установлены для сотрудников, проживающих в определенной гостинице, и, согласно полученной информации, превышают плату за номер.
The ad hoc DSA is established for staff members residing in a given hotel and exceeds the room rate according to the information provided.
Как только они были установлены, за ними относительно легко последовало соглашение по практическим шагам по борьбе с преступностью.
Once these were established, agreement on practical steps to fight crime followed relatively easily.
Административные и бюрократические правила, касающиеся медийных корпораций, включая лицензирование, должны быть четко установлены законом и контролироваться независимыми учреждениями.
Administrative and bureaucratic regulations of media outlets, including licensing, should be clearly established by law and overseen by independent institutions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung