Beispiele für die Verwendung von "Ходатайство" im Russischen mit Übersetzung "petition"

<>
Что если мы подадим ходатайство о постоянной опеке? What if we file a petition for permanent custody?
Тебе надо срочно подать ходатайство об издании приказа. You need to file a habeas petition right away.
Я подам ходатайство о назначении заседания судьей Куэста. I will petition for time with Judge Cuesta.
Да, я вас отлично слышала, и поэтому подала экстренное ходатайство. Yeah, I heard you loud and clear, which is why I filed an emergency petition.
Вы подавали последнее ходатайство по Картеру Райту прошлой ночью, верно? You filed the final habeas petition for Carter Wright last night, correct?
Не заставляйте меня подавать ходатайство в суд о неподобающем и жестоком обращении. Don't make me file a petition with the court for cruel and unusual punishment.
17 февраля 1992 года автор сообщения подал ходатайство о повторном рассмотрения его дела. On 17 February 1992, the author filed a petition for re-opening of the case.
Мой клиент хотел бы подать срочное ходатайство на полную опеку на его сыном. My client would like to file an emergency petition for full custody of his son.
Ты можешь подать ходатайство в суд по семейным делам для объявления о твоем отцовстве. Well, you could file a petition with family court for a declaration of paternity.
Да, но мы не можем ничего сделать пока вы, ребята, не подадите ходатайство гарантий. Yes, but we can't do anything until you file a safeguard petition.
Ладно, теперь когда вы подали ходатайство на восстановление опеки, нужно, чтобы вы записались на родительские курсы. Well, now that you've filed your petition to reinstate custody, we'll need you to sign up for parenting classes.
Мы заполним ходатайство для установления отцовства твоего ребенка в окружной суд, после чего будут слушания и тест ДНК. We'll be filing a petition to determine the paternity of your child in D C. Superior Court, after which there will be a hearing and a DNA test.
27 июня 1994 года Судебный комитет Тайного совета отклонил ходатайство автора о предоставлении ему специального разрешения на подачу апелляции. The Judicial Committee of the Privy Council dismissed the author's petition for leave to appeal on 27 June 1994.
23 октября при предъявлении обвинения автор заявил о своей невиновности; в тот же день он подал ходатайство об освобождении под залог. On 23 October, on arraignment, the author pleaded not guilty; that same day, he filed a petition for bail.
26 ноября 1998 года Судебный комитет Тайного совета отклонил ходатайство автора на получение специального разрешения на подачу апелляции в качестве малоимущего. On 26 November 1998, the Judicial Committee of the Privy Council dismissed the author's petition for special leave to appeal as a poor person.
Если ходатайство и приложение к нему составлены на иностранном языке, к ним должна быть приложена заверенная копия, переведенная на словенский язык. If the petition and annexes were drawn up in a foreign language, a certified copy translated into Slovene shall be enclosed.
И я не сомневаюсь, что после разговора ходатайство попадет в федеральный суд, с запросом на мой полный доступ к любой вашей, якобы засекреченной, информации. And II have no doubt that, as a result of that conversation, a petition's gonna be filed in federal court requesting that I have complete access to any of your allegedly classified information.
Государство-участник утверждает, что ходатайство об ампаро, которое было подано защитой автора в Конституционный суд, содержало только утверждения по поводу необоснованной задержки судебного разбирательства, а также прошение о помиловании. The State party maintains that the application for amparo that the author's lawyer filed with the Constitutional Court contained only allegations of undue delay in the proceedings; at the same time, a petition for pardon was filed.
в случае, если государственное должностное лицо, получившее ходатайство, обращается с истцом предвзято, оно может быть привлечено к дисциплинарной ответственности даже в том случае, если подобное поведение не составляет преступления; When a public official who received a petition treats the complainant unfairly, the official may be subject to disciplinary sanctions even if such conduct does not constitute an offence;
С учетом этих обстоятельствах у РКК не оставалось иного выбора, как подать 25 июня 2007 года, согласно общепринятой юридической процедуре, ходатайство о продаже принадлежащих Генеральной ассоциации здания и земли с публичных торгов. In the circumstances, the RCC had no choice but to file a petition to auction off the building and land belonging to the General Association, in accordance with the normal required legal procedures, on 25 June 2007.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.