Beispiele für die Verwendung von "Целых" im Russischen mit Übersetzung "as much as"
Übersetzungen:
alle3288
whole2161
all477
total118
full105
long69
safe44
as much as43
intact28
as many as16
integral8
unharmed5
as high as3
as long as3
as big as1
andere Übersetzungen207
Примерно 60% продуктов питания, необходимых Гаити (и целых 80% потребляемого риса) импортируется.
Some 60% of the food Haitians need, and as much as 80% of the rice they eat, is imported.
По оценкам экспертов, стоимость электроэнергии для мексиканских производителей может сократиться на целых 20%.
Experts estimate that the cost of electricity to Mexican manufacturers could fall by as much as 20%.
Например, к 2020 году в некоторых африканских странах урожаи могут сократиться на целых 50%.
In some African countries, for example, yields could decline by as much as 50% by 2020.
Google несколько раз повышала предлагаемую цену, в конечном счете предложив целых $4,4 млрд.
Google increased its bid several times, ultimately offering as much as $4.4 billion.
Действительно, его министр образования недавно объявил, что субсидирование британских университетов урезано на целых 40%.
Indeed, his minister of education recently declared that funding for Britain's universities would be slashed by as much as 40%.
Следовательно, акции угольных компаний упали на целых 90%, оставив владельцев активов в попытках от них избавится.
Consequently, shares in coal companies have fallen by as much as 90%, leaving asset owners scrambling to divest.
Тысячу лет назад скандинавские поселенцы из моего родного города Йорка ели треску, которая весила целых восемь килограммов.
A thousand years ago, the Norse settlers of my home city of York ate cod that weighed as much as eight kilograms.
Глобальный Институт McKinsey прогнозирует, что новые веб-приложения могут сгенерировать целых 22% общего ВВП Китая до 2025 года.
The McKinsey Global Institute projects that new Web applications could enable as much as 22% of China’s total GDP growth through 2025.
Когда лопнут эти пузыри, богатство, которое оценивается приблизительно в $10 триллионов, или даже целых $15 триллионов, будет уничтожено.
With the collapse of these bubbles, paper wealth of perhaps $10 trillion, or even as much as $15 trillion, will be wiped out.
Подобным образом, очень крупные европейские санации (в Германии, например, составляющие целых 20% ВВП) спровоцировали разногласия по поводу распределения затрат.
Likewise, the very large European bailouts (totaling as much as 20% of GDP in Germany) have produced controversies about the distribution of costs.
Воздействие будет особенно заметно в таких странах, как Индия и Индонезия, где счета за импорт нефти составляют целых 7,5% от ВВП.
The impact will be especially large for countries like India and Indonesia, where the bill for oil imports amounts to as much as 7.5% of GDP.
Пара USDCHF на прошлой неделе сделала последовательную серию более низких минимумов и упала на целых 238 пипсов, до вчерашнего минимума 0.8939.
The USDCHF has consistently made a series of lower lows over the past week and has declined as much as 238 pips through yesterday’s low at.8939.
На 20-60 потраченных долларов он получал целых 1 300, после чего заканчивал игру и переходил к другому автомату, где все начинал заново.
The man would parlay a $20 to $60 investment into as much as $1,300 before cashing out and moving on to another machine, where he’d start the cycle anew.
Несмотря на ажиотаж вокруг сланцевого газа – даже несмотря на замедление мирового экономического роста – цены на сырьевые товары выросли на целых 150% вследствие финансового кризиса.
Despite the euphoria around shale gas – indeed, despite weak global growth – commodity prices have risen by as much as 150% in the aftermath of the financial crisis.
В странах с низким уровнем доходов с очень низкими показателями финансового охвата, таких, как Нигерия, Эфиопия и Индия, ВВП может увеличиться на целых 12%.
In low-income countries with very low financial inclusion rates, such as Nigeria, Ethiopia, and India, GDP could increase by as much as 12%.
Исследования показали, что, если бы больше женщин в Африке имело доступ к профессиям, где сейчас доминируют мужчины, производительность труда увеличилась бы на целых 25%.
Studies have shown that if more women had access to male-dominated occupations in Africa, worker productivity would rise by as much as 25%.
Поправка была бы благом для устойчивого развития, и могла бы к 2050 году предотвратить выброс целых 100-200 миллиардов тонн эмиссий, вызывающих изменение климата.
The amendment would be a boon for sustainable development, and could prevent the release of as much as 100-200 billion tons of climate-changing emissions by 2050.
Например, Bayer Crop Sciences продает ряд продуктов на основе микробов, в том числе и средство, которое, как сообщается, повышает урожайность кукурузы на целых 15%.
Bayer Crop Sciences, for example, markets a number of microbial-based products, including one that reportedly improves corn yields by as much as 15%.
Согласно Санта Девераджан, директору Доклада о всемирном развитии за 2004 г. Всемирного Банка, некоторые исследования показали, что программа могла бы сократить бедность на целых 64%.
According to Santa Deverajan, the director of the World Bank's World Development Report 2004, some studies showed that the program could have reduced poverty by as much as 64%.
Опасность имеет особенно выраженный характер в городах, где эффект “городского теплового острова” приводит к температурам на целых 12 °C выше, чем в близлежащих менее развитых районах.
The danger is particularly pronounced in cities, where the “urban heat island” effect results in temperatures as much as 12°C higher than in less-developed areas nearby.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung